Беспокоясь о том, что травма ноги Е Сянъи может помешать ее планам, Вторая госпожа Лю, уходя, велела нескольким сильным служанкам отнести ее во двор Фухуа, который Первая госпожа приказала подготовить для девушек.
Она также отправила служанку к врачу, сказав, что обе ее племянницы плохо перенесли дорогу и нуждаются в лекарствах.
Нань Ци посмотрела на свои тонкие, нежные пальцы, покрытые мелкими красными пятнами обморожения, которые портили всю их красоту. Они все еще хранили тепло руки тети.
Перед уходом Вторая госпожа Лю взяла ее за руку. На ее ухоженном лице почти не было морщин. В ее глазах, привыкших к роскоши, блестели слезы. В слегка затуманенных зрачках отражалась фигура Нань Ци.
— Ци'эр, бедная моя девочка, — сказала она. — Сянъэр совсем не знает меры. Я пришлю тебе крем Юйчжи. Пользуйся им каждый день, и от синяков не останется и следа.
Ее забота, похожая на материнскую, заставляла Нань Ци невольно расслабиться.
Она взяла баночку с кремом Юйчжи, которую только что принесла Цяо'эр. Нефритовый сосуд, украшенный изображением дракона и феникса, ничем не уступал по виду баночке с целебным бальзамом, присланным Вторым молодым господином Сяо.
«Нефритовая кожа… Когда я получу благосклонность господина, моя кожа станет гладкой, как нефрит», — подумала Нань Ци, но ее взгляд вдруг похолодел. Она положила баночку обратно в шкатулку.
Все девушки любят красивые вещи, но она не знала, действительно ли тетя беспокоится о ней и о том, что шрамы могут ее расстроить, или же она боится, что «товар» потеряет в цене, и левый заместитель главного цензора Лю будет недоволен.
Как бы то ни было, Нань Ци не собиралась отказываться от своей цели.
Время покажет, искренна ли ее тетя.
Шум стих. После неожиданной встречи со Вторым молодым господином Сяо в сливовом саду Нань Ци почувствовала сильную усталость и головокружение. Перестав притворяться, она откинулась на диванчик.
Ее волосы были собраны серебряной заколкой. Промокшее платье она сменила на простую белую хлопковую рубашку. На ней не было никаких украшений.
Она закрыла глаза. Длинные, густые ресницы, словно веер, отбрасывали тени на ее нежное лицо.
Внезапно у окна послышался какой-то шорох.
Нань Ци резко открыла глаза и увидела мелькнувшую за окном темно-фиолетовую фигуру. Створки окна, которые были закрыты, теперь были распахнуты, словно от порыва ветра.
— Кто там?! — воскликнула Нань Ци, поднимаясь с диванчика и хватаясь за него рукой.
Ее брови нахмурились, а в глазах заблестели искорки. Даже в гневе ее лицо было прекрасно, как весенний цветок.
Ее притворный гнев, ее улыбка — она была похожа на ожившую картину.
Сяо Хэн, которого не нашла Вторая госпожа Лю, стоял под окном, и на его плечи падал снег. Заметив, что его обнаружили, он невозмутимо достал из рукава какой-то предмет и, словно легкомысленный повеса, бросил его на столик под окном.
Люй Мо, услышав шум, встала перед Нань Ци, дрожа от страха.
— Г-госпожа… — пробормотала она, — мне, наверное, показалось… Мне кажется, там кто-то был.
Она взяла Нань Ци за руку, и они вместе подошли к окну.
Снег падал бесшумно. Ветер залетал в комнату через открытое окно, неся с собой снежинки, которые ложились на небольшой столик.
На столике лежала белая шкатулка для румян с серебряной застежкой. Крышка была открыта, и внутри виднелась белая пудра.
Подойдя ближе, они увидели на крышке шкатулки изображение обнаженной женщины в тонком шелке.
Люй Мо, еще совсем юная и неопытная, вспомнила, как в доме семьи Е видела тайные встречи слуг под покровом ночи.
Она покраснела и, топнув ногой, воскликнула: — Госпожа, этот наглец хотел тебя опозорить! Такую пудру используют только женщины легкого поведения!
Нань Ци оставалась спокойной. Изображение на шкатулке ее не смутило.
Она взяла шкатулку, и ее окутал сильный аромат османтуса. Кроме шкатулки, на столике ничего не было.
Откуда она здесь взялась?
Сегодня, ожидая Е Сянъи, она не закрыла дверь, но кто мог подсматривать за ней из-за окна? Кто-то из людей тети? Или слуги, подкупленные ее сестрой, чтобы запугать ее?
И сколько он увидел?
Лицо Нань Ци побледнело.
К счастью, она не переодевалась в комнате. Она купалась в отдельной комнате без окон, а переодевалась за ширмой. Наверное, этот человек ничего лишнего не увидел.
В глазах общества репутация девушки была превыше всего.
Поэтому Нань Ци была так осторожна и решила найти себе могущественного покровителя.
Иначе, если кто-то найдет способ опорочить ее имя, ей останется лишь уйти в монастырь.
Она ни за что не согласилась бы на такую жизнь. Лучше уж умереть.
— Госпожа, кажется, он убежал, — сказала Люй Мо, поддерживая ее. В ее глазах читалась тревога. — В этом дворе слуги такие ленивые, даже ночные дежурные разбежались кто куда.
Этот человек подсматривал за ней и оставил шкатулку с пудрой. Вряд ли он хотел войти в комнату.
Завтра им предстояло переехать во двор Цичи, который подготовила Первая госпожа. Лучше не создавать лишних проблем.
Нань Ци слегка нахмурилась и посмотрела на статуэтку Будды, которая стояла на алтаре для благовоний. Она провела пальцами по волосам и сказала: — Поставь статуэтку Будды к окну. Если он хочет смотреть, пусть смотрит.
«Сидя перед Буддой, возжигая благовония, даже самый низкий человек становится почтенным (цитата 1). Перед Буддой этот негодяй не посмеет больше подглядывать», — бормотала Люй Мо, переставляя статуэтку.
Насладившись представлением и видом прекрасной девушки, то плачущей, то сердитой, Сяо Хэн забыл о своем неудачном возвращении домой.
Он сорвал засохшую ветку с куста у дороги, зажал ее в зубах, заложил руки за спину и направился к водной беседке Юньтай, расположенной к востоку от павильона Цинъюнь.
Не успел он дойти до ворот, как из беседки выбежал его слуга Юнь Фу и чуть не налетел на него.
Сяо Хэн поднял брови, хлопнул Юнь Фу по голове и сказал: — Что случилось? Я же велел тебе ждать у ворот и сообщать, если появится моя мать. Почему ты бежишь, как будто тебя кто-то преследует?
Увидев своего господина, Юнь Фу словно обрел спасение.
Он схватил Сяо Хэна за руку и начал тараторить. Наконец, ему удалось выговорить:
— Г-господин… Госпожа только что вышла из дальнего двора в Павильоне Цинтай и сразу направилась сюда. Я сказал, что вы простудились на банкете и лежите в постели, но она мне не поверила и захотела войти.
— Я… я не смог ее остановить… Да и не посмел бы…
Сказав это, Юнь Фу испуганно посмотрел на Сяо Хэна, который смотрел на него с ехидной улыбкой. Он опустил голову, и его голос стал тише.
(Нет комментариев)
|
|
|
|