Никто не знал, что все происходящее внизу было прекрасно видно двум мужчинам, стоявшим на пятом этаже Павильона Созерцания Луны.
Слух воинов необычайно остер. Мужчина, опиравшийся обеими руками на изящные перила, украшенные резьбой с изображением птиц, зверей, насекомых и рыб, обладал мягким взглядом, но его тонкие губы и высокий нос придавали ему необъяснимое величие, когда он смотрел на кого-то без улыбки. Властность скрыть было невозможно.
В этот момент он похлопал по плечу стоявшего рядом мужчину, одетого в темно-синий халат из ханчжоуского шелка и накидку-хэчан, и поддразнил: «Брат Юйчэн, не ожидал, что в твоей резиденции Сяо тоже скрываются такие таланты.
Эти две новоприбывшие девушки одна краше другой.
Та, что слева, кажется, говорила, что хочет выйти за тебя замуж».
Сяо Янь остался невозмутим к его шутке. Его темные глаза были спокойны и глубоки, как омут.
Он, конечно, заметил двух девушек на дорожке внизу, особенно ту, что справа, в тонкой одежде — ее невозможно было не заметить.
У боковых ворот, которыми обычно пользовались служанки и слуги, его вторая тетушка сегодня с утра велела поставить охрану, так что Сяо Янь сразу понял, кто эти девушки.
Он не расслышал точно, о чем они говорили ранее, видел лишь, что щеки девушки в белом хлопковом платье с темным узором покраснели от холода, а глаза наполнились слезами, но она лишь опустила голову, не смея их вытереть.
Сяо Янь мог разглядеть, как крупные слезы скатывались с уголков ее глаз на длинные, загнутые ресницы и дрожали при каждом шаге, готовые вот-вот упасть.
Эти дрожащие слезы вызывали желание протянуть руку и стереть их.
Под рукавом халата цвета воронова крыла с золотой каймой белые сильные пальцы потерли искусно вырезанный барельеф на перилах.
Он отвел взгляд и увидел, что его собеседник больше не смотрит вниз, а разглядывает его с насмешкой в узких глазах феникса.
Неизвестно почему, но пальцы, сжатые под рукавом, слегка расслабились.
Но эта девушка… один лишь взгляд на нее взволновал его.
Это чувство потери контроля, чего-то непредвиденного, было таким незнакомым.
Изящные, словно нарисованные тушью, брови Сяо Яня едва заметно нахмурились, а затем разгладились. В сердце шевельнулось странное чувство.
Под пристальным, испытующим взглядом наследного принца Великой Янь Сяо Янь оставался невозмутим, его лицо по-прежнему выражало спокойствие.
Весь его облик был подобен гордому зеленому бамбуку суровой зимой.
Голос, похожий на чистый горный источник, прозвучал низко и слегка хрипло, но при этом холодно и несравненно: «Если у Вашего Высочества нет дел, то лучше поскорее возвращайтесь к государственным делам. Резиденция вашего подданного мала и не заслуживает похвалы Вашего Высочества».
Наследный принц Пэй Юй впервые видел Сяо Яня растерянным, а теперь, услышав этот уклончивый ответ, беспомощно покачал головой: «Цин Сяо все так же бесчувственен и скучен».
Однако та девушка в белом только что была чрезвычайно красива, редкостная красавица, раз уж смогла на мгновение лишить Сяо Яня самообладания.
Пэй Юй скрыл свое желание понаблюдать за развитием событий и не стал заострять на этом внимание.
«Хорошо, я и так уже долго тебя беспокою. Я возвращаюсь», — сказал он, обмахиваясь веером с золотой каймой, и направился по деревянным ступеням, покрытым снегом, к восточной лестнице павильона.
Сяо Янь тоже убрал руку с перил и широким шагом направился внутрь.
Как раз когда они проходили мимо Павильона Созерцания Луны, Нань Ци застыла. Она всегда была чувствительна и только что ощутила на себе чей-то пристальный взгляд, от которого по спине пробежали мурашки.
С трудом сдерживаясь, чтобы не сделать неосторожного движения, Нань Ци дождалась, пока человек наверху отведет взгляд, и только тогда подняла голову. Она успела заметить лишь серо-зеленый угол накидки-хэчан.
Должно быть, это была очень дорогая ткань.
Она сжала ладонь и спросила у шедшей рядом Матушки Хуан: «Матушка Хуан, я смотрю, этот павильон очень изящен. Наверное, с него видна заснеженная половина резиденции. Скажите, пожалуйста, что это за место?»
Матушка Хуан, ничего не подозревая, похвалила: «У барышни наметанный глаз. Это место называется Павильон Созерцания Луны.
Он был построен еще при основании резиденции, ему уже сто лет. Каждое полнолуние семья устраивает в павильоне банкет, едят крабов и пьют вино.
Однако обычно наверх поднимаются немногие, а зимой там еще холоднее, так что совсем никто не ходит».
«Если барышня хочет пойти, скажите Второй госпоже, она прикажет слугам вас проводить», — Матушка Хуан была разговорчива. Увидев бедную одежду Нань Ци, она вообразила себе целую драму о том, как мачеха изводит дочь первой жены, и не удержалась, рассказав больше положенного.
Впрочем, об этом и так все в резиденции знали.
Получив ответ, Нань Ци улыбнулась и поблагодарила.
«Спасибо, матушка. Нань Ци просто стало любопытно, ведь там, откуда я приехала, нет таких высоких зданий».
Она проигнорировала тихое фырканье, раздавшееся рядом.
Примерно через полчаса служанка провела их во двор и показала две комнаты под западной галереей. Та, что была ближе к воротам двора, предназначалась Нань Ци.
В комнате уже давно горел уголь — лучший уголь «серебряная нить». Как только Нань Ци и ее служанка вошли внутрь, их окутало приятное тепло.
Застывшее тело постепенно согревалось.
«Служанка Чунь Чань приветствует барышню. Я буду ждать в коридоре, если барышне что-нибудь понадобится, просто позовите меня», — сказала служанка с чистым лицом, одетая в розово-белую стеганую куртку с застежкой спереди. Она опустила голову и не выказала ни малейшего любопытства или удивления по поводу скромной одежды Нань Ци.
Нань Ци окинула взглядом небольшую комнату. Низкая ширма отделяла внешнюю часть от внутренней, а сбоку был проход в еще одну комнату — уборную.
Хоть комната и была маленькой, но одни только четыре жаровни с углем во внутренней части были намного лучше, чем тот ветхий дворик, в котором она жила в доме Е.
Люй Мо помогла Нань Ци пройти за ширму, сняла с нее промокшую насквозь накидку с узором из переплетающихся ветвей, с которой можно было выжимать воду, а затем помогла снять хлопковое платье.
Тонкие тесемки нижнего платья водянисто-красного цвета легли на ее нежную, как белый нефрит, спину.
«Госпожа, мне кажется, жить в резиденции Ланьлинского гуна намного лучше, чем раньше. Вот бы остаться здесь навсегда», — щеки маленькой служанки, потрескавшиеся от мороза, раскраснелись от тепла, и она не удержалась от глупых слов.
Но это была правда. Нань Ци посмотрела на снятую мокрую одежду и хотела что-то сказать.
Но снаружи снова послышался голос: «Барышня, старая слуга принесла имбирный отвар».
Она взяла верхнюю одежду и надела ее. Люй Мо, получив знак, вышла открыть дверь и впустить гостью.
Старуха Лю, которая обычно прислуживала во дворе госпожи Лю, увидев вышедшую из-за ширмы девушку, инстинктивно понизила голос, боясь напугать ее своим грубым криком.
Она была потомственной служанкой семьи Сяо, ее дочь прислуживала Второй госпоже.
Старуха Лю случайно узнала, что Вторая госпожа привезла племянниц из родного дома, чтобы укрепить родственные узы браком.
Не говоря уже о Третьем молодом господине, Второй и Четвертый молодые господа из старшей ветви семьи, прекрасные, как орхидеи и нефрит, еще не были женаты.
Глаза старухи Лю забегали. Хотя работа во внешнем дворе была спокойной, зимой там было холодно, а летом жарко. Она давно хотела перейти на большую кухню.
Там и еда хорошая, и выгоды больше, даже если каждый месяц утаивать понемногу, все равно выйдет больше, чем ее нынешнее жалованье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|