Она обняла Сяо Цзюэ за тонкую талию под нефритовым поясом, инкрустированным золотом, и тихо сказала: — Муж, я скучала по тебе. Все время думала, когда ты вернешься. Хорошо ли ты ел и спал в таком бедном месте, как уезд Синь?
Сяо Цзюэ достаточно было и нескольких ласковых слов Лу Цинъяо, чтобы поверить ей.
Мрак в его глазах рассеялся, но на смену ему пришла страсть. Он подхватил ее на руки.
Свободной рукой он взял со стола еще три шелковых свитка.
— Если ты так скучала по мне, — сказал он, — давай посмотрим, насколько сильно. Хватит ли твоей любви, чтобы пропитать три шелковых полотна?
Его сапоги ступили на красный ковер с синим узором. Свиток с влажными следами, оставленный у окна с решеткой, подхватил ветер и бросил на пол.
Белый шелк казался еще белее, а алая рубашка — еще ярче.
Позже вечером, когда Нань Ци с несколькими служанками направлялась к Павильону Цинтай, количество сопровождающих постепенно уменьшалось. Место, которое тетушка выделила ей и Е Сянъи, не могло сравниться с оживленным западным крылом резиденции, где располагался сливовый сад.
Служанки, которых прислал Второй молодой господин, поддерживали Нань Ци. Она шла, прихрамывая на левую ногу, и ее мягкие вышитые туфли то и дело пачкались в грязи. Ее лицо было бледным, а сердце — полным тревоги.
Вспоминая его пристальный взгляд, она чувствовала, что ее притворная беззащитность не обманула Сяо Яня.
Кроме боли в вывихнутой лодыжке, она чувствовала боль в пояснице.
Почему-то ей казалось, что утонченный Второй молодой господин семьи Сяо из Ланьлина не такой, как о нем говорят. Откуда у этого интеллигентного юноши такая сильная хватка?
Нань Ци подняла голову и увидела Юнь Шаня, слугу Сяо Яня, которого тот отправил проводить ее.
В мерцающем свете фонаря было видно суровое лицо Юнь Шаня. Он был одет в белое и молчал.
Нань Ци опустила глаза и потерла ладони, на которых, казалось, все еще оставался аромат зимней сливы.
Наверное, она ошибается. Благородный Сяо Янь увидел, что ей стало плохо, и галантно поддержал ее, а затем отправил своего единственного слугу проводить ее до комнаты. Разве мог он быть таким, каким она его себе представляла?
Вечером снова пошел снег, покрывая тонким слоем нерастаявший снег на земле.
Редкие снежинки падали на маленький, изящный нос Нань Ци. Она чувствовала легкую прохладу.
Последний участок пути был скользким и труднопроходимым.
К счастью, ее поддерживали дородные служанки, и они шли не спеша.
Люй Мо несла намокшую у озера парчовую накидку Нань Ци и, потирая руки, шла за ними. Она видела, как Юнь Шань свернул на боковую дорожку, ведущую на запад.
Подумав, что он вернулся к своему господину, она не обратила на это внимания.
Вернувшись в комнату, Нань Ци велела Люй Мо дать служанкам немного мелочи в вышитых вручную мешочках в качестве благодарности.
Радостно проводив довольных женщин, Нань Ци устало опустилась на узкий диванчик.
Ее обычно опущенные ресницы поднялись, а невинное выражение в глазах сменилось лукавством. В ее прекрасных глазах плясали искорки, и один ее взгляд мог заставить трепетать любое сердце.
Она посмотрела на промокшую парчовую накидку, лежащую на столике, и вздохнула. Изумрудно-зеленый плащ из парчи с вышивкой, который был на ней сейчас, дал ей Сяо Янь через Юнь Шаня, когда тот отправил за служанками.
Вместе с четырьмя новыми нарядами, которые ей подарила старшая ветвь семьи, это было уже слишком много.
Она провела пальцами по гладкой ткани плаща. Тонкая золотая и серебряная вышивка говорила о том, что он стоит целое состояние.
Ее пухлые губы, яркие, как лепестки персика в марте, манили к себе.
Она слегка улыбнулась и коснулась пальцами тонкой золотой вышивки.
Про себя она усмехнулась. За все свои шестнадцать лет она никогда не видела таких роскошных тканей.
Даже у ее глупой сестры таких не было.
А теперь, попав в семью Сяо из Ланьлина, она получила четыре новых наряда, подаренных Первой госпожой, и этот плащ из личной коллекции Второго молодого господина.
Сейчас она была всего лишь бедной родственницей, живущей на чужой счет, и ей нужно было использовать свое положение.
Кто не пожалеет хрупкую и беззащитную девушку?
— Люй Мо, убери этот плащ. Я сама верну его Второму молодому господину, когда представится случай, — сказала Нань Ци и, приподняв подол платья, осмотрела вывихнутую лодыжку.
Нежная кожа покраснела и опухла, на тонкой лодыжке появилась большая шишка. Выглядело это довольно плачевно.
Люй Мо ахнула и, бросив накидку, поспешила за лекарством.
Эта травма, должно быть, получена, когда госпожа уворачивалась от вина, которое пролила на нее старшая госпожа.
При этой мысли ее глаза снова покраснели. Она открыла сундук и начала искать лекарство. Найдя белый фарфоровый пузырек, она услышала стук в дверь.
— Мой господин прислал врача, чтобы осмотреть вашу лодыжку, — раздался знакомый мужской голос.
Нань Ци опустила подол платья. Люй Мо, не успев вытереть слезы, побежала открывать дверь.
Комната была маленькой, вдвое меньше кабинета господина, но это было единственное место, где барышня могла уединиться.
На столе мерцал огонек свечи. За окном разыгралась метель. Госпожа и служанка, одна раненая, другая измученная, выглядели очень жалко.
Юнь Шань решил рассказать господину о бедственном положении барышни, чтобы загладить свою вину за то, что он подумал о ней плохо.
Она вовсе не хитрая, а просто жертва обстоятельств.
Нань Ци не знала о его мыслях и удивилась, что Сяо Янь прислал врача.
Шум в коридоре донесся до соседней комнаты. Е Сянъи, подвернувшая ногу из-за Нань Ци, злилась и ругала свою сестру и Цяо'эр. В гостях она не могла крушить вещи, поэтому ей оставалось лишь выплескивать свой гнев на словах.
Услышав шум и мужские голоса, она послала Цяо'эр узнать, что происходит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|