Глава 14

— Ты уже взрослый человек, зачем угрожать ребенку?

Угрожать? Она притворилась грозной.

— Не смей говорить своему господину.

Увидев, что он кивает в знак согласия, Чжи Лишу вздохнула с облегчением.

— Я пойду поищу твоего господина, а ты играй сам.

Туань Туань направился в свою комнату.

— Не волнуйся, — господин уже все видел.

Прогуливаясь по краю обрыва, Чжи Лишу поежилась от ночного ветра, игравшего с лентами в ее волосах. Ночное небо казалось пропитанным печалью.

Воспоминания, подхваченные ветром, уносились прочь, безвозвратно.

В пятидесяти шагах от нее, на краю пропасти, открывался захватывающий вид. Окутанные густым туманом окрестности напоминали волшебную страну. Недаром это место называлось Девять Небес Беззаботности — казалось, даже небожители не смогли бы найти отсюда дорогу домой.

Чжи Лишу обернулась и увидела изящный профиль Сяо Жочжи. В лунном свете под сосной его высокая, стройная фигура излучала бесконечное очарование, но в то же время казалась одинокой.

Ветер шевелил его мягкие черные волосы, и казалось, что даже воздух вокруг него пропитан легкой грустью.

Чжи Лишу замерла. Должно быть, ей показалось. Стоило ему только захотеть, и все было бы у его ног. Откуда взяться печали? Наверное, это ее собственная грусть отражалась в нем.

Зазвучала протяжная мелодия флейты. Чжи Лишу уже слышала ее — в первую ночь, когда она приехала в Девять Небес Беззаботности, он играл ту же мелодию, стоя на этом же месте. Но сегодня в звуках флейты слышалась какая-то щемящая тоска. Одна и та же мелодия, сыгранная с разным настроением, воспринималась совершенно по-разному.

Спустя долгое время он обернулся. В ночном свете его глаза сияли, как звезды, заставляя ее на мгновение потеряться.

— Почему ты еще не спишь?

— Ты тоже не спишь, — Чжи Лишу помедлила. — Ты... скучаешь по своей семье?

Он посмотрел на нее сложным взглядом, но ничего не ответил и отвернулся, глядя вниз с обрыва.

Чжи Лишу застыла. Он что, собирается прыгнуть?

— Там очень опасно, — сказала она.

Он обернулся и посмотрел на нее спокойным взглядом, без обычного презрения и насмешки. Это было так необычно, что лишь укрепило ее подозрения.

— Послушай... давай поговорим, — Чжи Лишу осторожно подняла руку и медленно двинулась к нему, боясь спугнуть его резким движением. — Тоска по близким — это естественно. Я тоже часто вспоминаю свою покойную мать. Прошло уже девятнадцать лет, а я все помню, — хотя сейчас ее жизнь была довольно жалкой. — Но не стоит из-за этого умирать. Лучше жить плохо, чем хорошо умереть. Жить полной жизнью — вот лучшая дань памяти ушедшим близким, разве не так? — Она резко остановилась и ущипнула себя за бедро. Какие банальные утешения...

Подумав, она решила попробовать другой подход.

— В жизни всякое бывает. Вот я, например, была благородной госпожой, а теперь прислуживаю здесь, каждый день надрываюсь до боли в спине... И ничего, как-то справляюсь...

Кажется, и это прозвучало не очень убедительно.

— В общем... э-э... вот и все... — У Чжи Лишу было два главных недостатка: в отношениях она была наивна, как ребенок, а во-вторых, в подобных ситуациях ее «утешения» доводили людей до отчаяния. Если бы не няня и Сяо Лай, вовремя приходившие на помощь, неизвестно, чем бы все закончилось.

— Ладно, ладно! Хочешь прыгать — прыгай. Только сначала верни мне манускрипт моего отца. Я буду приходить сюда и жечь для тебя благовония по праздникам и в начале каждого месяца.

Сяо Жочжи убрал нефритовой флейту и мгновенно оказался рядом с ней.

— Ты всегда так утешаешь людей?

А что не так? Чжи Лишу кивнула и, посмотрев на юношу, внимательно изучила его лицо. Он совсем не выглядел как человек, собирающийся свести счеты с жизнью. Чжи Лишу смутилась, понимая, что сказала глупость, и, почесывая голову, сделала вид, что рассматривает окрестности.

— Сегодня такая луна... и пейзаж... прекрасный.

На его обычно бесстрастном лице вдруг появилась очаровательная улыбка.

— Нравится?

У Чжи Лишу возникло нехорошее предчувствие, которое тут же оправдалось — он протянул руку и потянул ее к себе.

Нет-нет, мне не нравится!

Но прежде чем она успела высказаться, он подхватил ее и прыгнул вниз.

— Куда ты меня тащишь?

— Умирать вместе.

Чжи Лишу остолбенела, ошеломленно глядя на него.

— Это... это как-то не очень хорошо, не находишь?!

Спасите...

Через некоторое время она почувствовала, как кто-то хлопает ее по затекшей спине. Пережив ужас падения, Чжи Лишу открыла глаза и глубоко вздохнула, радуясь, что ее навыки легкой походки оказались достаточно хороши. Этот высокий мужчина чуть не раздавил ее, она едва не погибла.

Впрочем, кажется, она даже не успела их применить...

Чжи Лишу подняла голову и с удивлением посмотрела на юношу.

— С такой высоты ты спрыгнул вместе со мной? — неужели он не устал?

Лицо Сяо Жочжи помрачнело.

— У меня осталось незаконченное дело. Я не могу умереть спокойно.

— Какое дело? — спросила она, но тут же увидела, как он наклоняется к ней, и его прохладные губы коснулись ее губ.

Чжи Лишу вдруг все поняла. Высокая медицинская этика! Даже перед смертью он помнил о том, что не передал ей свою энергию.

Поэтому она послушно подняла голову, чтобы ему было удобнее целовать ее. Сяо Жочжи слегка замер, но, почувствовав ее реакцию, прижал ее к себе еще крепче, углубляя поцелуй, пока ее губы не заболели. Он отпустил ее лишь тогда, когда она почти потеряла равновесие.

Хотя это была обычная процедура, которую они повторяли каждые два-три дня, Чжи Лишу все равно покраснела.

— Так... так я могу неправильно понять...

— Неправильно понять что?

— Неправильно понять... — вспомнив, как неловко она спросила его, не влюбился ли он в нее, и как равнодушно он ответил отрицательно, Чжи Лишу сглотнула и проглотила слова, которые хотела сказать. — Ничего, ничего, — она повернулась. — Раз все закончено, я... пойду.

— Так не терпится уйти?

— А?

— Спешишь вернуться к Лю Чжаню? — он повернулся, и она не могла видеть его лица. — Я обещал тебе спасти его и сдержу свое слово.

Сегодня он был явно не в духе, и Чжи Лишу не решилась спросить, в чем заключаются его «условия». Она помедлила.

— Тебе тоже пора отдохнуть, — это был завуалированный намек на то, чтобы он пошел вместе с ней.

Он бросил на нее равнодушный взгляд, явно недовольный тем, что она уклоняется от ответа, и, подняв голову к луне, замолчал, позволяя ветру играть с его волосами.

Чжи Лишу почувствовала странное напряжение. Вспомнив слова Е Усиня о том, что Сяо Жочжи не любит женщин, она подумала, что ему, должно быть, неприятны эти постоянные... контакты. Опустив голову и закусив губу, она тихо произнесла:

— Тогда я пойду.

Она медленно побрела к краю обрыва, мысли ее путались. Ей казалось, что что-то осталось недосказанным, она чего-то ждала.

— Чжи Лишу.

Она резко обернулась, едва сдерживая внезапную радость.

— Что?

«Автор хочет сказать: черт возьми, как жарко! Сидеть дома и писать — легко ли мне? Что уставились? Это я вам! Не оставляете комментариев, еще и прячетесь, да еще и хихикаете исподтишка? Тц-тц, хулиганы!»

«13. Явная приманка»

Он посмотрел на нее.

— Отдыхай. Завтра нам предстоит долгий путь.

И все?

— Долгий путь? — невольно переспросила Чжи Лишу. — Куда?

— В Ци.

На рассвете повозка уже выехала за пределы Дачжоу. Ци располагалось к югу от Дачжоу и славилось своими шелками и белым фарфором. Кузнечное дело и медицина здесь были развиты несколько хуже, чем в Дачжоу.

Местные жители оказались очень гостеприимными, и всю дорогу путников радушно принимали и угощали.

— Судя по вашей одежде, вы приехали из Дачжоу? — Время обеда уже прошло, и в трактире было мало посетителей. Хозяин, хитро улыбаясь, подошел к ним, чтобы поболтать. — В Дачжоу отличные кузнецы, многие знаменитые мечи и сабли сделаны именно там. Я всю жизнь мечтаю побывать в Усадьбе Божественного Меча и своими глазами увидеть это чудо.

— Хе-хе, — Чжи Лишу вежливо улыбнулась, услышав упоминание об Усадьбе Божественного Меча. — Кузнечное дело Дачжоу и фарфор Ци считаются двумя непревзойденными искусствами, — она посмотрела на Сяо Жочжи. — Мы с братом приехали сюда, чтобы полюбоваться мастерством местных ремесленников.

В ответ она получила лишь холодный взгляд.

Хозяин посмотрел на красивого, молчаливого юношу рядом с ней и поддразнил:

— Вы с братом, должно быть, пошли в разных родителей. Совсем не похожи, хе-хе.

Чжи Лишу чуть не поперхнулась чаем. Прокашлявшись, она ответила:

— Да-да, он похож на мать, а я — на отца.

— Почему брат и сестра? — спросил вдруг Сяо Жочжи посреди трапезы, заставив Чжи Лишу опешить.

А кем же еще? Она задумалась, покусывая палочки, и вдруг поняла, почему он все время хмурился. — В следующий раз скажу, что мы сестра и младший брат.

— Пф-ф! — Сяо Лай, сидевшая рядом, наконец не выдержала и рассмеялась, расплескав еду по столу.

— Эй, посторонитесь! Не видите, наш господин хочет есть! Всем убраться с дороги! — раздался грубый голос снаружи.

Несколько здоровяков с грубыми лицами окружили толстяка, покрытого веснушками, и вошли в трактир, своим видом распугав немногочисленных посетителей.

Окинув взглядом зал, толстяк остановился на Чжи Лишу. Его глаза заблестели, он аж облизнулся и, потирая руки, воскликнул:

— Ого! Какая красавица! Я сегодня не зря пришел!

— Господин Лю! — Хозяин побледнел и задрожал, но, стараясь сохранять спокойствие, подошел к нему с заискивающей улыбкой. — Какая честь! Мы не ожидали вас сегодня. У нас нет особых деликатесов, но я могу послать кого-нибудь на рынок.

Он подмигнул Чжи Лишу, предлагая им уйти, даже не взяв плату за еду.

Чжи Лишу посмотрела на Сяо Жочжи. Его лицо по-прежнему выражало недовольство. Она хотела что-то спросить, но сдержалась.

— Г-господин... господин, давайте уйдем, — тихо сказала Сяо Лай.

Этот толстяк был известен своими злодеяниями, поэтому хозяин...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение