Понимая, что на этот раз он навлек на себя большие неприятности, Туань Туань долго стоял в оцепенении, не зная, что делать. Его пухлые щеки сморщились, как сушеный апельсин.
— Ты должен спрятаться! — прошептала Чжи Лишу Сяо Жочжи, лихорадочно ища свою одежду и забывая, что сама находится у него на руках.
Хотя это было всего лишь недоразумение, как трогательно это должно было выглядеть в глазах невинного ребенка!
— Господин, теперь я за вас спокоен! — Туань Туань многозначительно вздохнул, вновь обретя спокойствие, и медленно вылез из окна.
В комнате воцарилась тишина.
— Кажется, Туань Туань что-то увидел?
— Должно быть.
Чжи Лишу потеряла дар речи. Спустя некоторое время она спросила: — Что нам сказать, чтобы он подумал, что между нами ничего нет?
Сяо Жочжи встал и поправил свой пояс. Черный халат облегал его крепкую фигуру, делая его еще более привлекательным. Он словно не услышал ее вопроса. — Ты можешь одеться.
— … — Чжи Лишу покраснела и поспешно накинула на себя одежду.
В тот вечер Чжи Лишу съела целых три миски риса, пытаясь заглушить стыд и смущение.
Неизбежной частью пребывания во дворце было приглашение на банкет от императрицы, тем более для такой легендарной личности, как Сяо Жочжи. Чжи Лишу с самого утра готовилась сопровождать его.
— Госпожа, вам не нужно так много есть, — Сяо Лай с удивлением смотрела на опустошенный стол. — Госпожа, вы так устали, что господин Сяо делал с вами вчера?
— Конечно же… — начал было Туань Туань, но Чжи Лишу тут же закашлялась.
— Госпожа, что с вами? Подавились? Вот вода, пейте медленнее!
— Взрослые разговаривают, дети не должны вмешиваться, — Сяо Лай протянула Туань Туаню пирожок. — Иди поиграй на улице.
Когда Чжи Лишу успокоилась, Сяо Лай продолжила: — Госпожа, утром приходила служанка от императрицы и пригласила господина Сяо на банкет. Она также упомянула, что вы должны пойти вместе с ним. Говорят, что приехала принцесса из другой страны, и императрица хочет, чтобы вы хорошо себя показали и не посрамили дочерей Великой Чжоу.
С каких пор ее поведение стало иметь отношение к репутации Великой Чжоу?
Или… императрица хотела запугать будущую невестку, показать ей, сколько достойных девушек из разных стран есть во дворце Ци, чтобы увеличить ее чувство опасности и размер приданого?
— Прошу прощения, госпожа Лишу здесь? — раздался приветливый голос.
Чжи Лишу вышла из столовой. Старшая служанка вошла в сопровождении нескольких помощниц. Увидев Чжи Лишу, она с улыбкой сказала: — Я управляющая из Восточного дворца. Вы, должно быть, госпожа Лишу. Вы такая красивая, неудивительно, что наш Четвертый принц так к вам внимателен. И… хе-хе… — Управляющая многозначительно посмотрела на нее и хихикнула.
Восточный дворец Ци отвечал за церемониальные предметы. Управляющая знала, что Чжи Лишу собирается на банкет, и специально принесла ей одежду и украшения. Чжи Лишу кивнула: — Благодарю вас, управляющая.
Управляющая снова улыбнулась: — Госпожа Лишу, вы слишком любезны, — она кивнула ей. — Мне еще нужно доставить одежду другим гостям банкета, поэтому я не буду вас задерживать, чтобы вы могли переодеться и не опоздать. — Она жестом велела помощницам оставить одежду и поспешно ушла.
— До свидания, управляющая.
Проводив их, Чжи Лишу приняла ванну и начала переодеваться. После того, как она так долго носила мужскую одежду, ей было немного неловко надевать женское платье.
Сяо Лай помогала ей надевать принесенные управляющей украшения и одежду. — Госпожа, вы такая красивая! — Сяо Лай с завистью смотрела на изящную фигуру Чжи Лишу. — Когда же я похудею и смогу носить такие красивые платья, как вы! Хотя этот материал такой редкий, что вряд ли мне когда-нибудь достанется, хи-хи.
— Если у меня есть, то и у тебя будет, — Чжи Лишу провела рукой по платью. Она не ожидала, что портные Ци обладают такой феноменальной памятью. Увидев ее всего один раз, они смогли сшить такое идеально сидящее платье. Но почему управляющая принесла два наряда?
Примерив оба, Чжи Лишу поняла, что они сшиты как будто по ее меркам. Ей было трудно выбрать, и она взяла то, которое показалось ей наиболее изысканным. — Пусть будет это.
Это было длинное платье, украшенное редкими синими розами. Легкая, струящаяся ткань из тончайшего шелка придавала ему изящный вид, а яркие цвета не умаляли его элегантности. Качество ткани и работы было безупречным.
Даже не будучи экспертом, Чжи Лишу понимала, что такой шелк встречается крайне редко. Она торговала высококачественным шелком с торговым караваном семьи Чжи, но по сравнению с этим материалом слово «высококачественный» теряло свой смысл. Возможно, только в Ци существовали такие искусные мастера.
Чжи Лишу с восхищением подняла платье и, накинув его, сделала круг. Подкладка была сделана из какого-то прохладного и приятного на ощупь материала. — Шелк в Ци стал еще лучше, чем раньше, — с радостью произнесла она, а затем с легким разочарованием добавила: — Когда же в Великой Чжоу появятся такие искусные мастера? — Вернувшись домой, она больше не сможет носить такие платья.
Как только она закончила говорить, снаружи послышался приближающийся смех: — Когда ты стала так переживать за страну?
Чжи Лишу обернулась. Сяо Жочжи стоял в дверях, его глаза с улыбкой смотрели на нее. Когда она повернулась, она увидела в его взгляде восхищение и нежно улыбнулась в ответ. Похоже, у них все же есть что-то общее. По крайней мере, они оба были очарованы этим изысканным и редким платьем. Может быть, это молчаливое понимание, возникшее в результате их долгого сотрудничества?
Он стоял в дверях какое-то время, словно завороженный. Чжи Лишу подошла к нему и, немного смутившись, спросила: — Господин, почему вы так смотрите на меня? — Она опустила глаза и покраснела.
Он слегка кашлянул и похвалил: — Платье красивое.
Если платье красивое, зачем смотреть на ее лицо?!
— … — Чжи Лишу онемела, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. — Спасибо за комплимент. — Она начала гадать, не пришел ли он за ней, чтобы помочь ему с приготовлением лекарств?
Надевать такое роскошное платье для работы в лаборатории было бы настоящим расточительством.
Подняв подол платья, она повернулась: — Господин, подождите меня здесь минутку, я переоденусь.
— Тебе не нравится?
— Что?
— Платье красивое, зачем его менять?
Чжи Лишу почувствовала, что ему важно ее мнение о платье, и, польщенная, ответила: — Тогда… не буду переодеваться, — она взяла накидку. — Я просто накину что-нибудь сверху.
— … — Сяо Жочжи подошел к ней, схватил ее за руку и, нахмурившись, сказал: — Если не нравится, можешь не надевать.
Чжи Лишу ошеломленно смотрела на мужчину, который так быстро изменился в лице и ушел, не сказав ни слова: — Как будто это платье ты мне подарил.
Он остановился и медленно обернулся: — А если бы и я подарил?
Его лицо по-прежнему было хмурым. — И не смей надевать другое.
Чжи Лишу сначала возмутилась его словам, ведь он явно выдавал чужой подарок за свой. Как он мог подарить ей что-то подобное? Она пробормотала себе под нос: — Другое платье тоже красивое, почему я не могу его надеть…
К ее удивлению, у него оказался отличный слух, и он услышал каждое ее слово. Он ответил ей с полной уверенностью: — Потому что ты моя служанка и должна меня слушаться.
— Госпожа Лишу.
Чжи Лишу нахмурилась. Что за день сегодня? Уже вторая управляющая из дворца Ци пришла к ней.
— Господин Сяо тоже здесь, — управляющая поклонилась Сяо Жочжи, а затем вежливо обратилась к Чжи Лишу: — Госпожа Лишу, вам нравится платье, которое прислал Четвертый принц…? — Увидев платье на Чжи Лишу, она, казалось, очень удивилась и не договорила. — Раз уж господин Сяо уже позаботился о вас, я не буду вам мешать. Общайтесь. Прощайте. — Она странно посмотрела на них и поспешно ушла.
— Она… какая-то странная, — сказала Чжи Лишу. Управляющая во дворце не должна проявлять такие яркие эмоции, к тому же она вела себя так непонятно и в конце концов чуть ли не убежала.
Чжи Лишу никак не могла понять, что не так с ее платьем.
В полном недоумении она посмотрела на Сяо Жочжи, надеясь получить от него ответ.
— Что ты на меня смотришь?
— Разве ты не заметил, как странно отреагировала управляющая, увидев мое платье?
Он посмотрел на нее. — Не заметил.
— Ты знаешь, в чем дело, правда?
Чжи Лишу была уверена, что платье, которое так поразило управляющую, хранит какую-то тайну.
— Да, — кивнул он. — Потому что это я его подарил.
— Ты?
Сяо Жочжи лукаво улыбнулся, грациозно сел, налил себе вина и лениво произнес: — Она не могла поверить, что ты выбрала мое платье, а не то, которое прислал Четвертый принц, — предвидя ее удивление, он спокойно продолжил: — Управляющая, должно быть, решила, что у тебя нет вкуса. Ты отказалась от места будущей супруги принца, чтобы остаться со мной служанкой.
Разве платья не должны были прислать из Восточного дворца? Как получилось, что одно прислал Лю Чжань, а другое — Сяо Жочжи?
— Сяо Жочжи, что все это значит? — неужели он думает подкупить ее одним платьем?
Она не понимала, что еще в ней можно использовать, чтобы эти двое выдающихся мужчин так старались добиться ее расположения.
Она взяла свою одежду, собираясь переодеться, но он схватил ее за руку и потянул к себе.
— Ты… Сяо Жочжи, что ты делаешь?!
— Ты очень красива в этом платье, правда, — он наклонился и посмотрел на нее, медленно приближаясь к ее губам.
Чжи Лишу вся покраснела и отвернулась. Сяо Лай и Туань Туань сделали вид, что ничего не видят.
— Ой, у меня что-то с глазами, я ничего не вижу!
— И у меня.
— Пойдемте промоем глаза!
— Да, пойдемте вместе.
— Вместе, вместе! — «Слепая» Сяо Лай, нащупывая дорогу, вышла из комнаты, не забыв при этом закрыть за ними дверь и окна.
Чжи Лишу вырвала руку: — Давай начистоту. В чем ваша цель?!
— Разве ты не знаешь, чего хочет Лю Чжань?
Чжи Лишу упрямо отвернулась: — Не знаю, — а затем, подняв голову, спросила: — А ты?
(Нет комментариев)
|
|
|
|