Глава 3

Сначала она не была уверена. Неужели ее отравили?

— Можешь двигаться? — Сяо Жочжи отвернулся. — Вставай.

Осознав свою недавнюю истерику и несдержанность, Чжи Лишу, на удивление вежливо, опустила голову и извинилась:

— Господин Сяо, я неправильно вас поняла. Простите.

Такой мужчина, как он, с внешностью одновременно чарующей и мягкой, словно нефрит, наверняка имел множество поклонниц. Не было причин быть таким неразборчивым. Он высосал ядовитую кровь ради нее, и по совести говоря, следовало его поблагодарить.

Он великодушно улыбнулся:

— Мы же свои, не стоит церемоний.

— Свои? — Чжи Лишу на мгновение замерла, склонив голову. Юноша уже элегантно вышел из комнаты.

Чжи Лишу оделась и, чувствуя себя бодрой и свежей, сладко потянулась.

— Сестрица, замечталась? — раздался нежный детский голос.

— Малыш, это ты, — Чжи Лишу присела перед ним. — Как тебя зовут?

— Не смотри на меня так, — Комочек скрестил руки на груди. — Меня зовут Туань Туань, я ученик-медик господина. Они все зовут меня Пирожком, но я их всех уколол иглами до обморока, — Туань Туань редко разговаривал с незнакомцами, но, видимо, ему понравился чистый взгляд Чжи Лишу.

Чжи Лишу подперла подбородок рукой:

— Бедняжка, такой маленький, а уже скитаешься со своим господином без постоянного дома. Ты такой умный и милый, давай так: оставайся в усадьбе, я попрошу папу усыновить тебя. У папы как раз нет сына, он будет тебя очень-очень любить!

— Сестрица, ты слишком много думаешь, — Туань Туань пожал плечами. — Ты скоро тоже будешь скитаться с нами без постоянного дома.

Чжи Лишу настороженно посмотрела на него:

— Кто сказал?

— Господин тебе не говорил? — Он покачал пухлой щечкой. — Раз господин не сказал, то и я не скажу. Это коммерческая тайна, — сказав это, он убежал.

Чжи Лишу осталась стоять посреди комнаты, уперев руки в бока и скрипя зубами от злости:

— Ишь ты, какой большой ребенок, уже и бизнесом научился заниматься!

— Кто тут умеет заниматься бизнесом? — раздался смеющийся голос Чжи Батяня. — Но кто бы это ни был, разве он сравнится с моей умной и сообразительной доченькой, которая с восьми лет помогала папе в делах?

— Папочка! — Чжи Лишу подошла и взяла отца под руку. — Папа лучший в торговле и лучший в боевых искусствах! Дочь просто унаследовала папин ум и талант.

Видя, что отец расплылся в улыбке от похвалы, она вовремя сделала обиженное лицо:

— Только, папа, зачем вы отдали меня господину Сяо в прислужницы? Подумать только, я, великая госпожа усадьбы Божественного Меча! Разве это не опорочит имя папы?

— Милая доченька, послушай папу. Иди сюда, садись, — Чжи Батянь с нежностью посмотрел на любимую дочь, так похожую на его жену, и серьезно сказал: — Лишу, папа делает это для твоего же блага. Папа боится тебя потерять!

Чжи Лишу пробормотала:

— Опять из-за слов тех шарлатанов? Папа, не слушай их чепуху, дочь не больна!

Чжи Батянь нахмурился и строго сказал:

— Эх, не капризничай! Этот вопрос не обсуждается. Папа и господин Сяо договорились еще месяц назад. Разве можно нарушать слово? Нельзя!

— Папочка! — Чжи Лишу обиженно надула губки и применила свое главное оружие — начала капризничать: — Нет, нет, папочка! Я не хочу быть служанкой, чтобы мной помыкали! Я правда не больна, я не хочу…

— Замолчи! — Чжи Батянь встал. — Я решил. Завтра отправляешься. Будешь рядом с господином Сяо год. Если посмеешь сбежать и вернуться, папа снова свяжет тебя и отправит обратно! — Сказав это, он развернулся и ушел.

Чжи Лишу застыла на месте. Папа никогда раньше не говорил с ней таким тоном. Что с ним случилось?

— Папа! — Она топнула ногой. — Это слишком! Какое лекарство дал тебе этот шарлатан, что ты слушаешься его во всем и даже дочь отдаешь! А-а-а-а!!!

— Госпожа, — вошла няня и, положив руку на плечо разгневанной девушки, успокаивающе похлопала ее по руке. — Есть вещи, которые няня должна тебе сейчас сказать.

Она с нежностью посмотрела на Чжи Лишу, которую вырастила своими руками. Госпожа была умным ребенком, и ее капризы иногда были лишь способом привлечь внимание главы усадьбы. Если что-то непонятно, нужно просто объяснить.

— Усадьба Божественного Меча твоего отца гремит на весь мир, он единственный поставщик мечей императорского двора. Мечи, которые он поставляет, превосходят даже те, что делают армейские мастера. С таким завидным происхождением действительно обидно идти в услужение к другим. Но, госпожа, раньше, куда бы ты ни пошла, всегда были люди, которые могли тебя защитить. А что будет потом? Смогут ли они заботиться о тебе всю жизнь, смогут ли вылечить твою болезнь?

Чжи Лишу вытерла слезы:

— Няня, я правда не больна. Почему вы мне не верите?

— Ну хорошо, — улыбнулась няня. — Глава усадьбы так решил не просто так, у него свои причины. Твой отец столько лет вращается в мире боевых искусств, неужели его так легко обмануть? Очевидно, на этот раз у него есть скрытые мотивы. Ты послушно останешься рядом с божественным лекарем, изучишь основы медицины. В будущем, когда нас не будет рядом, если случится какая-то болезнь, большая или малая, ты сможешь справиться сама.

— Я поняла.

Волю отца нельзя было ослушаться. Чжи Лишу была вынуждена согласиться стать служанкой-лекаркой у Сяо Жочжи. И теперь она, только что проникшаяся к нему некоторой симпатией, снова ненавидела его до скрежета зубов.

На следующее утро, рано утром, Сяо Лай собрала вещи и, по приказу главы усадьбы, потащила госпожу вслед за божественным лекарем Сяо к его обители. Наконец-то у нее появилась возможность быть рядом с божественным лекарем, и от радости ее аппетит стал еще лучше прежнего.

Сердце Чжи Лишу разрывалось от противоречивых чувств, когда ее буквально силой выволокли из усадьбы Божественного Меча, где она прожила девятнадцать лет.

Вдалеке Чжи Батянь долго смотрел вслед дочери и тяжело вздохнул.

Няня толкнула локтем управляющего. Старый управляющий Лао Лю осторожно подошел и спросил:

— Глава усадьбы, госпожа уехала с господином Сяо. Разве это не то, чего вы хотели? Почему же вы вздыхаете?

Чжи Батянь надул губы, по его щекам покатились старческие слезы:

— Лао Лю, ты всю жизнь не был женат, у тебя нет дочери. Ты не поймешь чувств тестя, который смотрит на зятя, и чем больше смотрит, тем больше радуется!

Старый управляющий на мгновение опешил, потом понял и усмехнулся:

— Глава усадьбы плачет от радости, от радости!

Все вздохнули с облегчением.

Чжи Батянь повернулся и пошел обратно, поглаживая бороду и тихо вздыхая:

— Надеюсь, старик не ошибся в нем. Надеюсь, он сможет защитить два самых важных сокровища в моей жизни.

С того дня, как Чжи Лишу была вынуждена покинуть дом, между ней и Сяо Жочжи зародилась вражда. С тех пор пути заклятых врагов постоянно пересекались. Хуже всего было то, что эта парочка врагов каждый день входила и выходила вместе. Больше всего Чжи Лишу возмущало то, что ей приходилось есть и спать с ним в одной комнате. Что это за лечение такое? Явное использование ее положения!

Это место называлось Утёс Бессердечия. У подножия утеса росла густая бамбуковая роща, цвели сотни диковинных цветов и трав, источая дивный аромат. Поверхность чистого озера переливалась изумрудными волнами. Пейзаж был неописуемо красив. Сначала она подумала, что он живет здесь, и была вне себя от восторга. Но этот извращенец поселился на полпути к вершине утеса!

Каждый раз, когда ей приходилось спускаться за покупками, а потом возвращаться, подъем занимал несколько часов. Настроение любоваться пейзажами тут же пропадало.

Ну ладно, живет на полпути к вершине, так он еще и мучил ее днем и ночью. Хотя комната была разделена занавеской на две половины, но они все же были мужчиной и женщиной наедине. А что, если однажды у него будет хорошее настроение, и он выйдет из-за занавески, чтобы рассказать ей сказку? Она же умрет от страха!

— Госпожа, не сердитесь! Господин Сяо такой красивый, и врач он замечательный. Если бы он захотел воспользоваться мной, — Сяо Лай мечтательно закатила глаза, — я бы во сне от счастья смеялась! — Но тут же понуро добавила: — Вот только не знаю, нравятся ли господину Сяо толстушки.

Чжи Лишу с досадой ковыряла рис в миске.

— Да очнись ты! Красивые мужчины такие бессердечные! — Она сунула ей булочку маньтоу и соврала, глядя прямо в глаза: — Ешь, ешь. Широкая душа, упитанное тело, беззаботность — таких все любят. Шарлатан обязательно на тебя посмотрит.

Сяо Лай кивнула:

— Логично! — И принялась уплетать еду со скоростью ветра, сметающего тучи.

— Вы! — Туань Туань уставился на Сяо Лай своими круглыми большими глазами, указывая на стол, который только что был заставлен едой. — Я всего лишь вышел руки помыть, а ты одна все съела?

Чжи Лишу пожала плечами:

— У Сяо Лай всегда такой аппетит. Это ваш господин слишком скуп, — она похлопала Сяо Лай по круглому животу. — Мяса мало, наверное, еще не наелась, да, Сяо Лай?

Сяо Лай икнула и развела руками:

— Еще не наелась… — и снова икнула.

— Расточительство еды! — сказал Туань Туань, доставая из рукава коробочку, открыл ее и разложил ряд серебряных игл. Его пухлые пальчики помедлили, и он выбрал самую длинную.

— Я говорю, Пирожок, детям не стоит играть с опасными предметами, можно пораниться, зна… А-а-а! — раздался пронзительный крик Сяо Лай. — Как сытно, как сытно! Я лопну! Пирожок-вонючка! Я сейчас лопну!…

Чжи Лишу вытаращила глаза, указывая на прыгающую по комнате толстушку:

— Сяо Лай… Туань Туань, ты…

Подошел Сяо Жочжи:

— Туань Туань, что ты сделал с Сяо Лай?

Туань Туань праведно заявил:

— Отвечаю господину, я увидел, что Сяо Лай слишком упитанна и ест без меры, поэтому помог ей несколькими иглами, чтобы контролировать аппетит.

Сяо Жочжи посмотрел на разгромленный стол:

— Хорошо сделал.

Чжи Лишу мгновенно почувствовала, что ее человека обидели.

— Сяо Жочжи, что ты имеешь в виду? У Сяо Лай всегда был большой аппетит, что, теперь и поесть досыта нельзя? — Она толкнула локтем стоящего рядом Туань Туаня. — Эй, Туань Туань, быстро вытащи иглу, будь умницей.

— Малое нетерпение рушит большие планы, сестрица Лишу. Придет день, и Сяо Лай будет мне благодарна! — сказав это, он важно вышел из комнаты.

— Эй, ты… вы куда?!

Издалека донесся по-детски тонкий, но по-стариковски важный голос Туань Туаня:

— Есть!

Сяо Лай лежала на кровати и без умолку стонала:

— Как сытно… как сытно… я сейчас лопну…

Чжи Лишу долго осматривала Сяо Лай. У этой девицы было слишком много жира. Она несколько раз ощупала ее, но так и не смогла найти место укола.

Чжи Лишу вытерла пот со лба и бессильно рухнула на кровать:

— Сяо Лай, ты пока держись, а я хорошенько подумаю, как тебе помочь вытащить иглу.

— Знала бы я, что они такие злые, не стала бы есть! У-у-у… я сейчас лопну… — От переполнявшего ее чувства сытости ее неожиданно осенило: — Госпожа! Я придумала способ!

Чжи Лишу лениво повернула голову и без сил проговорила:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение