Глава 11. Скряга

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бу Цзыю подошел к колодцу, опустил несколько бревен и сразу почувствовал себя в тысячу раз легче.

Ван Лифэнь и Ю Мяочань тоже опустили небольшое бревно. Глядя на пот на лице Бу Цзыю, обе женщины не могли сдержать улыбки.

— Цзыю, выпей воды, — Ю Мяочань достала из корзины кувшин и протянула его Бу Цзыю.

Бу Цзыю взял кувшин, сделал два глотка, затем вернул его Ю Мяочань: — Спасибо, тетушка.

С этими словами он сел на край колодца и закурил сигарету.

Ван Лифэнь села рядом и с беспокойством сказала: — Цзыю, не увлекайся курением, у меня нет денег, чтобы покупать тебе сигареты.

Бу Цзыю кивнул, недоумевая: «Что это за эпоха? Сигареты по пять мао за пачку, а она боится, что я пристращусь!»

Однако Бу Цзыю знал, что это за эпоха, просто деревня Цанто находилась слишком далеко от города, поэтому местные жители все еще жили по старинке. Жители нескольких соседних деревень тоже вели такой же старинный образ жизни.

У Ван Лифэнь была еще одна причина не хотеть, чтобы Бу Цзыю курил: она боялась, что он будет общаться с сестрами Цай Цзинтун.

Бу Цзыю посмотрел на бревна на земле, размышляя, где бы найти рубанок или другие инструменты, чтобы сделать дверь.

Спросив Ван Лифэнь, Бу Цзыю узнал, что в деревне Цанто был только один плотник — Чжоу Цяньгэн, 65 лет, человек добродушный. У Чжоу Цяньгэна была невестка Ся Цююй, 40 лет, довольно красивая, и внучка Чжоу Цяоюнь, 18 лет, очень красивая. Кроме того, Бу Цзыю узнал, что сын Чжоу Цяньгэна умер более десяти лет назад.

Узнав это, Бу Цзыю отправился в конец деревни, чтобы найти Чжоу Цяньгэна и одолжить инструменты.

По пути Бу Цзыю проходил мимо домов других людей и видел нескольких нарядно одетых женщин, и каждая из них была весьма привлекательна. Когда они видели Бу Цзыю, они всегда невольно разглядывали его.

Они были очень жаждущими в этом отношении, и Бу Цзыю подумал, что в другой раз он найдет их, чтобы «попрактиковаться» в этом деле.

Через некоторое время Бу Цзыю подошел к дому Чжоу Цяньгэна.

Снаружи дом был окружен двухметровой стеной из глиняных кирпичей.

Через щель в двери Бу Цзыю увидел внутренний двор, окруженный цветами и травами; сам дом также был построен из глиняных кирпичей и был вдвое больше обычных домов в деревне.

Бу Цзыю постучал в дверь.

— Бах! Бах! Бах! — Услышав стук в дверь, из дома вышла девушка в белой одежде.

Бу Цзыю снова посмотрел через щель в двери и его глаза загорелись: «Какая красивая девушка!»

У девушки были изящные черты лица, очаровательная внешность, а ее темные блестящие волосы и стройная фигура выглядели очень привлекательно.

Это была Чжоу Цяоюнь. Она подошла к воротам двора и открыла их.

Однако, увидев фигуру и внешность Бу Цзыю, она невольно опустила голову.

Бу Цзыю отвел взгляд и вежливо спросил: — Здравствуйте, это дом плотника Чжоу?

Чжоу Цяоюнь оправилась от смущения, подняла глаза на Бу Цзыю и все еще застенчиво ответила: — Да.

Бу Цзыю почувствовал легкое недоумение: «Неужели эта девушка не любит разговаривать?»

Так они на время погрузились в молчание.

В тишине Бу Цзыю пробормотал: «Эта девушка заставляет меня не знать, что и сказать!»

В этот момент из дома послышался голос Чжоу Цяньгэна: — Девочка, кто там снаружи?

Услышав голос дедушки, Чжоу Цяоюнь снова пришла в себя и ответила: — Дедушка, я его не знаю, но он сказал, что ищет тебя!

— Здравствуйте, моя мать — Ван Лифэнь; я — Бу Цзыю, — вежливо представился Бу Цзыю.

Чжоу Цяоюнь вздрогнула, услышав это, и внимательно разглядела Бу Цзыю.

Чжоу Цяньгэн, сидевший в доме, тоже услышал слова Бу Цзыю и передал голосом: — Тряпичная кукла, заходи, поговорим.

Бу Цзыю чуть не упал в обморок, недоумевая: «Этот старик такой забавный!»

— Меня зовут Чжоу Цяоюнь, мне 18 лет, — Чжоу Цяоюнь набралась смелости и сказала Бу Цзыю: — Брат Цзыю, я часто приходила к тебе домой, когда была маленькой, ты меня не помнишь?

Бу Цзыю задумался, и ему показалось, что это действительно было: — Ты та маленькая девочка — сестренка Юнь?

Чжоу Цяоюнь кивнула и с легкой виной сказала: — Угу. Брат Цзыю, тогда ты целыми днями лежал в постели и не мог встать…

Через некоторое время Чжоу Цяоюнь пригласила Бу Цзыю в свой дом и радушно налила ему чаю.

Бу Цзыю сел за стол и взглянул на Чжоу Цяньгэна.

Чжоу Цяньгэн выглядел простовато, но был очень худым. В этот момент он разглядывал Бу Цзыю, невольно поглаживая свою козлиную бородку на подбородке.

Через некоторое время он отвел взгляд, скрутил травяную сигарету и сказал: — Тряпичная кукла, ты куришь?

Бу Цзыю кивнул, достал из кармана пачку сигарет и протянул одну Чжоу Цяньгэну: — Мои покурите.

Чжоу Цяньгэн взял сигарету, понюхал ее и с улыбкой сказал: — Отличные сигареты! Тряпичная кукла, ты ведь только что выздоровел, откуда у тебя деньги на такие хорошие сигареты?

Бу Цзыю чуть не упал в обморок, недоумевая: «Сигареты за пять мао, и это называется хорошими сигаретами!»

Подумав об этом, Бу Цзыю сказал: — Дядя Чжоу, я пришел сегодня, чтобы одолжить у вас инструменты для обработки дерева.

Чжоу Цяньгэн погладил свою козлиную бородку на подбородке, но ничего не сказал.

Чжоу Цяоюнь, сидевшая рядом, была более нетерпелива, чем Бу Цзыю: — Дедушка, одолжи свои инструменты брату Цзыю!

Бу Цзыю почувствовал легкое волнение, но Чжоу Цяньгэн был немного недоволен: — Девочка, мои сокровища нельзя просто так одалживать; Тряпичная кукла, я могу одолжить тебе свои сокровища, но за плату.

«Действительно скряга!» — пробормотал Бу Цзыю про себя.

Чжоу Цяоюнь сердито взглянула на дедушку и рассерженно убежала в комнату.

Бу Цзыю подумал, достал из кармана две фэнь и положил их на стол: — У меня осталось только эти две фэнь. Дядя Чжоу, как вы думаете, можно ли одолжить ваши инструменты?

Чжоу Цяньгэн положил две фэнь в карман и весело сказал: — Ладно! Но эти две фэнь — это плата только за один день аренды!

Бу Цзыю про себя выругался, считая Чжоу Цяньгэна слишком жадным.

В этот момент из кухни вышла нарядно одетая женщина.

Бу Цзыю поднял голову и почувствовал легкое возбуждение.

Это была Ся Цююй, довольно красивая женщина с пышной фигурой и двумя маленькими косичками. В этот момент ее лицо слегка покраснело, и она невольно разглядывала Бу Цзыю.

Вскоре она подошла к столу, села и улыбнулась: — Если я не ошибаюсь, ты мой маленький племянник — Бу Цзыю!

Бу Цзыю знал, что это Ся Цююй, и сказал: — Здравствуйте, тетушка.

Однако Чжоу Цяньгэн был немного недоволен: — Цююй, когда это Тряпичная кукла стал твоим маленьким племянником?

Ся Цююй сделала вид, что не слышала слов Чжоу Цяньгэна, и продолжала улыбаться: — Цзыю, прошло более десяти лет, как… — Она не успела договорить, как невольно тихонько вскрикнула.

Бу Цзыю с любопытством взглянул на нее, заметив ее смущение от прикосновения Чжоу Цяньгэна.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение