Глава 8. Простая ванная комната

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В лавке Цай Цзинтун всё больше сожалела о случившемся, опасаясь, что Бу Цзыю теперь будет её избегать.

Цай Цзинминь тоже стояла у двери лавки, то и дело поглядывая в сторону дома Ван Лифэнь.

Все эти годы сёстры испытывали сильный голод по «тому делу», но ни с кем, кроме Юй Цзышэна, они этим не занимались.

Причина, по которой они не связывались с другими мужчинами, заключалась в том, что Юй Цзышэн глубоко пленил их сердца.

Конечно, перед Бу Цзыю сёстры Цай Цзинтун могли без колебаний забыть о Юй Цзышэне, ведь он не возвращался в деревню Цанто уже двадцать лет.

Более того, Бу Цзыю был не только исключительно красив, но и его Гарпун был редчайшим, невиданным за тысячи лет.

В этот момент сёстры были готовы умереть от отчаяния.

Особенно Цай Цзинминь, которая теперь начала винить свою старшую сестру, считая, что та разрушила её прекрасный союз.

В доме Ван Лифэнь закрыла дверь и сердито села за стол.

Ю Мяочань тоже сидела за столом, её брови сердито сошлись, и она свирепо посмотрела на сидящего рядом Бу Цзыю.

Бу Цзыю взял чайник и налил обеим женщинам по чашке чая, серьёзно сказав: — Мама, успокойся; тётушка, вы тоже выпейте чаю.

Долгое время, видя, что обе женщины даже не собираются пить чай, Бу Цзыю продолжил: — Тётушка, мама, я обещаю вам, что с этого дня я больше не буду с ними разговаривать!

Женщины переглянулись, затем посмотрели на выражение лица Бу Цзыю.

Ван Лифэнь взяла чашку, выпила всё залпом и с глубоким смыслом произнесла: — Цзыю, мама тебе говорит, эти две лисицы недобры, они хотят только заманить тебя в постель и сделать своей игрушкой.

Ю Мяочань кивнула и добавила: — Цзыю, твой отец тогда чуть не погиб в постели этих двух лисиц, если бы не твоя мама, и твоя вторая, и третья мамы...

Бу Цзыю только что думал о том, чтобы больше не общаться с сёстрами Цай Цзинтун, но, услышав слова Ю Мяочань, ему снова захотелось сойтись с сёстрами Цай Цзинтун на брачном ложе.

Пока он думал, его Маленький друг естественным образом поднял голову, словно маленький вулкан, готовый извергнуться.

Ван Лифэнь и Ю Мяочань, видя, что он молчит, продолжали настойчиво уговаривать его снова и снова.

После долгого разговора Ван Лифэнь наполнила ведро горячей водой у очага. Прежде чем она успела что-либо сказать, Ю Мяочань подошла, чтобы помочь поднять ведро с горячей водой и понести его в ванную.

Бу Цзыю, увидев это, поспешно подошёл, одной рукой поднял ведро с горячей водой и вошёл в ванную.

Видя его огромную силу, обе женщины, конечно, были очень довольны.

В ванной Бу Цзыю поставил ведро с горячей водой и огляделся, невольно вздохнув.

Ванная была очень простой: на полу стояла маленькая деревянная табуретка, на стене висели три полотенца.

Четыре стены были сложены из синего кирпича неизвестного возраста, на одной из стен висела керосиновая лампа.

При свете керосиновой лампы Бу Цзыю обнаружил, что площадь этой ванной комнаты намного больше обычной, а дверь в ванную была сделана из куска старой ткани.

Глядя на этот кусок ткани, Бу Цзыю решил как-нибудь переделать весь дом.

В этот момент Ю Мяочань принесла чистую одежду в ванную и, увидев Бу Цзыю, который глупо стоял там, подошла и вытолкнула его из ванной.

Однако Бу Цзыю стоял у входа в ванную, не собираясь уходить.

Ю Мяочань, глядя через маленькую дырочку в старой ткани, закрывающей дверь, чувствовала себя растерянной и долго не решалась раздеться.

Ван Лифэнь добавила дров в очаг, обернулась и тут же пришла в ярость.

— Цзыю, что ты там стоишь?!

Услышав голос Ван Лифэнь, Бу Цзыю пришёл в себя, подошёл к столу и сел, серьёзно сказав: — Мама, я хочу переделать наш дом!

Ван Лифэнь почувствовала себя неловко. Теперь она поняла, что Бу Цзыю был погружён в свои мысли, а не пытался подглядывать за Ю Мяочань, когда та мылась.

Поэтому она подошла к столу и села, с лёгким извинением сказав: — Цзыю, мама давно хотела отремонтировать дом, но у мамы нет денег…

Бу Цзыю почувствовал грусть, погладил маленькую руку Ван Лифэнь и сказал: — Мама, тебе не о чем беспокоиться. Если я поймаю побольше диких кроликов и продам их в городе, то смогу заработать деньги.

Ван Лифэнь покачала головой и вздохнула: — Цзыю, деньги не так-то легко заработать. Чтобы выйти из деревни Цанто, нужно несколько дней. Мама боится, что ты даже не успеешь донести кроликов до города, как они уже испортятся.

Услышав слова Ван Лифэнь, Бу Цзыю был ошеломлён. Расспросив её, он узнал, что деревня Цанто окружена горами, транспортное сообщение очень неудобное, и мало кто может выбраться из деревни Цанто.

Поэтому Бу Цзыю решил, что в будущем он должен хорошо изменить деревню Цанто, чтобы деревенским тётушкам было легче ездить в город продавать овощи.

В это время Ю Мяочань, глядя через маленькую дырочку в старой ткани, увидела, что Бу Цзыю сидит и разговаривает с Ван Лифэнь, и только тогда разделась и начала мыться.

Однако, услышав шум воды, Бу Цзыю невольно посмотрел на дверь комнаты.

Ван Лифэнь, увидев это действие Бу Цзыю, снова рассердилась: — Цзыю, о чём ты думаешь?!

Бу Цзыю почувствовал себя немного неловко и сказал: — Мама, я думаю завтра сделать звукоизоляционную дверь.

Ван Лифэнь снова почувствовала себя неловко и не могла не извиниться.

После этого Бу Цзыю принял душ и лёг спать, быстро погрузившись в сон.

Во сне Бу Цзыю обнаружил, что впереди стоит обнажённая красавица. Всмотревшись, он понял, что это Ю Мяочань.

Глядя на её красивое овальное лицо и очаровательную фигуру, Бу Цзыю невольно вытащил своё Орудие... На следующее утро, проснувшись, Бу Цзыю обнаружил, что его Маленькая палатка оставила следы. Он взял полотенце, вытерся и встал с кровати, отодвинув старую ткань, закрывавшую дверь.

— Цзыю, так рано проснулся!

Ю Мяочань разжигала огонь у очага. Сегодня у неё было очень хорошее настроение, казалось, прошлой ночью ей тоже приснился Бу Цзыю.

— Тётушка.

Глядя на свою вчерашнюю возлюбленную из сна, Бу Цзыю был очень взволнован и не мог не захотеть сделать это по-настоящему.

После завтрака Бу Цзыю взял тесак и сел у колодца, куря и размышляя, сколько дерева ему нужно срубить сегодня, чтобы сделать дверь.

Однако, прождав долго и не увидев Ю Мяочань, Бу Цзыю снова закурил и подумал: «Что эта девушка делает? Неужели она красится?»

Подумав об этом, Бу Цзыю взглянул на дом и увидел, что Ю Мяочань вышла, но Ван Лифэнь тоже последовала за ней.

Ван Лифэнь заперла дверь и поманила Бу Цзыю: — Цзыю, мама решила пойти с вами в горы.

Бу Цзыю кивнул, взял тесак и подошёл к Ван Лифэнь.

Выражение лица Ю Мяочань было сложным; она не ожидала, что Ван Лифэнь тоже пойдёт в горы.

Через мгновение трое отправились по деревенской грунтовой дороге к Большой горе.

Проходя через деревню, Ван Лифэнь снова начала представлять Бу Цзыю деревенским тётушкам.

Хотя эти тётушки уже знали Бу Цзыю, они с удовольствием снова представились ему.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение