Глава 3. Исключительная упругость

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В Лавке женщина начала раздеваться, представляясь.

Вскоре Бу Цзыю узнал, что эта женщина была Хозяйкой лавки — Цай Цзинтун, ей сорок лет, и она была Давней пассией Юй Цзышэна.

Услышав это, Орудие Бу Цзыюя тут же остыло, и он поспешно подтянул штаны.

Цай Цзинтун как раз нуждалась в "тренировке", но Бу Цзыю оказался таким несговорчивым, что она поспешно обхватила его за талию.

Глядя на ее стройные ноги, Орудие Бу Цзыюя быстро снова отреагировало, но он не хотел заниматься этим с ней: — Тетушка, отпустите меня.

Цай Цзинтун покачала своими Большими булочками и с игривой злостью сказала: — Довел меня до такого состояния, а теперь вдруг говоришь, что не будешь! Ты что, нарочно со мной играешь?

Бу Цзыю коснулся этих снежно-белых Больших булочек и с легкой извиняющейся интонацией произнес: — Я не это имел в виду, но я действительно не могу этого сделать с вами.

— Как тебя зовут? Почему мне кажется, что ты мне знаком? — Цай Цзинтун все еще обнимала Бу Цзыюя за талию, крепко прижимая его большие руки.

«Исключительная упругость!» — Бу Цзыю невольно вздохнул про себя, что эти Большие булочки были настоящими, но как только он подумал, что она Давняя пассия Юй Цзышэна, Маленький друг потерял всякий интерес: — Не буду скрывать, тетушка, моя мать — Ван Лифэнь. Я — Бу Цзыю.

Цай Цзинтун, услышав это, на мгновение замерла.

Бу Цзыю воспользовался моментом, чтобы раздвинуть ее ноги, затянул пояс и сказал: — Тетушка, я хочу купить конфет.

Цай Цзинтун села за прилавок и снова внимательно оглядела Бу Цзыюя.

Посмотрев некоторое время, она довольно удовлетворённо кивнула: — Неудивительно, что мне казалось, будто я тебя где-то видела. Не думала, что ты будешь красивее своего отца! — Сказав это, она покачала своими Большими булочками и добавила: — Цзыю, позволь тетушке посмотреть, на что способно твое Орудие!

Глядя на этот Плод, Бу Цзыю придвинул стул, сел, аккуратно раздвинул Лепестки и медленно потянулся вверх.

Чувствительное место Цай Цзинтун было очень возбуждено. Она взяла бутылку соевого соуса, маленькой рукой нанесла немного соевого соуса на Большие булочки: — Цзыю, хочешь попробовать конфеты тетушки?

Бу Цзыю остановил руку, посмотрел на Большие булочки и покачал головой: — Тетушка, ваш соевый соус невкусный!

Цай Цзинтун, услышав это, слегка нахмурилась. В этот момент раздался стук в дверь: — Бах! Бах! Бах!

Внезапно услышав стук в дверь, оба поспешно оделись.

— Сестра, что за глупости ты творишь! — Женщина за дверью была младшей сестрой Цай Цзинтун — Цай Цзинминь, ей тридцать пять лет, и она тоже была Давней пассией Юй Цзышэна.

Она выглядела моложе и красивее своей сестры, но в свое время Юй Цзышэн так и не взял ее в жены.

В то же время Бу Цзыю только что узнал о Цай Цзинминь от Цай Цзинтун.

Одевшись, Цай Цзинтун потянула Бу Цзыюя за собой, чтобы спрятаться у двери, а затем открыла ее.

— Сестра, ты что, только что с мужчиной была? — Цай Цзинминь, покачивая бедрами, вошла в магазин, не упустив возможности подразнить сестру.

Бу Цзыю внимательно разглядывал фигуру Цай Цзинминь через щель в двери и про себя восхитился: «Какая красивая девушка!»

Цай Цзинтун бросила на сестру недовольный взгляд и сердито сказала: — Хватит меня дразнить, откуда в этой деревне мужчины!

Цай Цзинминь села за стол, налила себе чаю и сказала: — Сестра, не говори, что в деревне нет мужчин. Я только что видела, как Ду Лаомао и Ма Фэньфэнь занимались этим в Кукурузном поле!

Если бы это было в обычное время, Цай Цзинтун непременно стала бы расспрашивать, но сегодня все было иначе, и она поспешно сменила тему: — Этот Ду Лаомао всего лишь старый холостяк, что там смотреть! Миньминь, вместо того чтобы тратить время на это, лучше бы ты больше овощей посадила!

Цай Цзинминь, казалось, не договорила и продолжила: — Сестра, ты сегодня не те таблетки приняла? Я с таким трудом увидела одну Черную штуковину, хоть и маленькую, но все же настоящую...

Услышав это, Бу Цзыю почувствовал себя неловко и пробормотал про себя: «Как же мне, обладателю мощной Мужской силы, это вынести!»

Цай Цзинтун поняла, что не может позволить сестре продолжать говорить, и прервала ее: — Миньминь, я тебе кое-что скажу!

— Сестра, дай мне договорить! — Цай Цзинминь, сказав это, снова налила себе чаю и выпила его залпом.

Цай Цзинтун не могла позволить сестре больше болтать и сказала: — Ты знаешь, что сын Цзышэна теперь может вставать с постели и ходить...

Цай Цзинминь, услышав это, вздрогнула и нетерпеливо спросила: — Ты говоришь о Цзыю? Сестра, скорее расскажи мне, как он теперь? Его болезнь вылечили?

Цай Цзинтун самодовольно улыбнулась: — Он, он не только может ходить и говорить, но и выглядит теперь намного красивее, чем Цзышэн тогда! Хи-хи. А его Орудие самое большое в деревне!

Цай Цзинминь, услышав это, была одновременно удивлена и почувствовала что-то неладное: — Сестра, откуда ты знаешь, что его Орудие самое большое в деревне?

В то же время Бу Цзыю, услышав это, кивнул и очень хотел выйти, чтобы Цай Цзинминь могла увидеть его Орудие.

Однако в этот момент Ю Мяочань подошла к двери Лавки и заглянула внутрь.

Сестры Цай Цзинтун тут же, словно увидев врага, в один голос воскликнули: — Ю Мяочань! Что ты здесь делаешь!

Ю Мяочань бросила на сестер Цай Цзинтун недовольный взгляд и сердито сказала: — Пфу! Кто хочет приходить в ваш магазин!

Сказав это, она развернулась и ушла.

Бу Цзыю снова почувствовал себя неловко: оказывается, у тетушки с ними вражда!

Сестры Цай Цзинтун не стали преследовать ее и продолжали сидеть за столом, обсуждая Бу Цзыюя.

Бу Цзыю стоял там, его ноги немного онемели, и он вынужден был выйти.

— А-а-а! — Цай Цзинминь тут же испугалась, но быстро снова была привлечена внешностью Бу Цзыюя.

Цай Цзинтун тоже не ожидала, что Бу Цзыю выйдет сам, и ей пришлось подойти на несколько шагов, чтобы усадить его за стол.

— Здравствуйте, тетушка, — Бу Цзыю вежливо кивнул.

Цай Цзинминь покраснела и поспешно опустила голову, зная, что Бу Цзыю, должно быть, слышал то, что она только что сказала.

Из-за этого она снова подняла голову и злобно посмотрела на Цай Цзинтун.

Цай Цзинтун знала, о чем думает ее сестра, и она также знала, что «жирная вода не течет на чужое поле», поэтому она тут же, покачивая бедрами, подошла к двери и собралась ее закрыть.

Но Ю Мяочань снова подошла к двери, быстро увидела Бу Цзыюя и воскликнула: — Цзыю, почему ты мне не ответил!

Не дожидаясь ответа Бу Цзыюя, Цай Цзинтун сердито захлопнула дверь.

— Старуха! Что ты хочешь сделать, быстро открой дверь! — Ю Мяочань стучала в дверь, ее голос был полон гнева.

Цай Цзинминь, рассердившись, подбежала к двери и вместе с сестрой распахнула ее, в один голос воскликнув: — Девчонка! Попробуй еще раз постучать!

Бу Цзыю понял, что больше не может здесь оставаться, и подошел к двери, уговаривая: — Две тетушки, не ссорьтесь с моей тетушкой!

— Вы обе слишком бесстыжие, раньше соблазняли моего брата, а теперь на моего племянника глаз положили! — Ю Мяочань оттолкнула сестер Цай Цзинтун, сказав это, она потянула Бу Цзыюя за собой и ушла.

Сестры Цай Цзинтун были очень рассержены, каждая подняла с пола у двери деревянную палку, чтобы избить Ю Мяочань.

Бу Цзыю оглянулся и поспешно попросил их не горячиться.

Затем Бу Цзыю и Ю Мяочань вернулись домой, а Ван Лифэнь готовила жареную курицу у очага.

Почувствовав этот аромат, Бу Цзыю невольно сглотнул: «Эх! Я так давно не ел жареной курицы!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение