Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В комнате Бу Цзыю сидел на краю кровати, глядя на двух красавиц, и невольно почувствовал некоторое возбуждение.
Ю Мяочань быстро это заметила, но сделала вид, что ничего не видит.
Ван Лифэнь сидела близко к Бу Цзыю, поэтому она, конечно, тоже увидела движение его маленькой палатки, но и она притворилась, что ничего не заметила.
Трое начали обсуждать события последних двадцати лет, и атмосфера была несколько напряжённой.
После долгого разговора Ю Мяочань радостно сказала Ван Лифэнь: — Сестра, я пойду зарежу курицу, чтобы Цзыю хорошо поел!
Ван Лифэнь тоже хотела приготовить что-нибудь вкусное для Бу Цзыю и, улыбнувшись, сказала: — Мяочань, ты хорошо поговори со своим племянником!
Сказав это, она, покачивая бёдрами, вышла из комнаты.
В этот момент Ю Мяочань посмотрела на маленькую палатку Бу Цзыю, и её сердце забилось сильнее, а она сама невольно опустила голову.
Глядя на эту прекрасную женщину, Бу Цзыю невольно вспомнил, как двадцать лет назад, когда он был ещё младенцем, эта восьмилетняя девочка постоянно любила гладить его по голове.
Ю Мяочань, будучи той самой красавицей, в этот момент тоже вспомнила все события последних двадцати лет. Пока она думала, её маленькую руку вдруг схватила большая ладонь.
Бу Цзыю погладил её маленькую руку, медленно поднимаясь выше.
— Цзыю!
Ю Мяочань отдёрнула руку и бросила на Бу Цзыю недовольный взгляд.
Бу Цзыю снова потянулся и снова коснулся её.
Ю Мяочань поспешно оттолкнула его руку и слегка сердито сказала: — Цзыю, ты слишком плохой.
Услышав её сладкий голос, Бу Цзыю протянул обе руки и тут же коснулся её больших булочек.
Тело Ю Мяочань охватило лёгкое оцепенение, и она невольно покраснела: — Цзыю, ты только что выздоровел, не делай так.
Бу Цзыю наклонился к уху Ю Мяочань: — Не волнуйся, я в порядке!
Все эти годы Ю Мяочань уже была очарована мужской силой Бу Цзыю, и теперь она невольно коснулась его маленькой палатки.
Маленький друг тут же поднял голову. Бу Цзыю поспешно обнял прекрасную женщину и быстро снял с неё верхнюю одежду.
В тот же миг две её белоснежные груди без стеснения предстали перед Бу Цзыю, заставляя любого, кто на них смотрел, невольно пускать слюни.
Когда две её груди были в его руках, Ю Мяочань почувствовала, что эти руки были необыкновенными.
Его орудие стало невыносимо напряжённым, и Бу Цзыю больше не мог сдерживать внутренний порыв. Он тут же осторожно коснулся её чувствительного места.
Ю Мяочань тут же запаниковала и взволнованно сказала: — Цзыю! Отпусти меня скорее!
Сказав это, она оттолкнула Бу Цзыю.
Видя, что она, кажется, очень рассержена, Бу Цзыю понял, что спешка ни к чему хорошему не приведёт, и протянул ей её дудоу: — Не сердись!
Ю Мяочань взяла дудоу, поспешно надела верхнюю одежду и сердито сказала: — Я ошиблась в тебе! Я ради тебя до сих пор...
Бу Цзыю стало немного грустно, и он торжественно сказал: — Ю Мяочань, я женюсь на тебе!
Не успел он договорить, как Ю Мяочань рассердилась ещё больше, слезла с кровати, бросила на Бу Цзыю недовольный взгляд и сказала: — Как ты мог так думать обо мне!
Сказав это, она, не оглядываясь, маленькими шагами вышла из комнаты.
Бу Цзыю вздохнул и решил сам справиться с этим желанием.
После некоторого времени его орудие временно успокоилось.
Бу Цзыю вышел из комнаты в гостиную, огляделся и, не найдя никого, вышел за дверь. Вскоре он увидел Ван Лифэнь и Ю Мяочань, убивающих курицу у колодца.
Бу Цзыю посмотрел на свои липкие руки и подумал, что неплохо бы их помыть.
Увидев, что Бу Цзыю идёт к ним, Ю Мяочань холодно фыркнула.
Ван Лифэнь, казалось, что-то услышала, но не стала придавать этому значения.
— Мама, тётя.
Бу Цзыю подошёл к колодцу и начал мыть руки.
Ван Лифэнь кивнула, достала две фэнь и протянула Бу Цзыю, радостно сказав: — Цзыю, потом сходи в лавку и купи себе конфет!
Бу Цзыю взял две фэнь, почувствовал некоторое неудобство, но всё же очень радостно сказал: — Спасибо, мама!
Ван Лифэнь, конечно, была очень рада это слышать, но Ю Мяочань не могла сдержать ни смеха, ни слёз: — Сестра, твоему сыну уже двадцать лет, а он всё ещё любит конфеты?
— Люблю.
Бу Цзыю неоднократно кивнул, потянул Ю Мяочань за руку и продолжил: — Тётя, отведи меня купить конфет!
Ю Мяочань чуть не упала в обморок, услышав это, и недовольно сказала: — Сходи сам, впереди поверни налево, и через несколько шагов будет лавка.
Не дожидаясь ответа Бу Цзыю, Ван Лифэнь с беспокойством сказала: — Мяочань, ты знаешь, что Цзыю никогда не выходил из дома? Если он потеряется, где мы его найдём?
Бу Цзыю вздохнул: — Мама, не волнуйся за меня, хоть я и впервые выхожу из дома, но эти несколько шагов не заставят меня заблудиться!
Сказав это, он большими шагами направился к лавке.
Ван Лифэнь всё ещё немного беспокоилась и поспешно сказала Ю Мяочань: — Мяочань, ты правда не боишься, что твой племянник потеряется?
Ю Мяочань тоже немного беспокоилась, но не показывала этого: — Сестра, не волнуйся напрасно!
Через некоторое время Бу Цзыю по глиняной дороге подошёл к дому из красного кирпича с черепичной крышей, огляделся по сторонам и увидел, что по обеим сторонам стоят глинобитные дома.
Войдя в лавку, Бу Цзыю оглядел помещение и быстро был привлечён женщиной, стоявшей у прилавка.
Эта женщина была очень привлекательна, и её фигура была прекрасна, не толстая и не худая.
Ей было около тридцати лет, и в этот момент она с удивлением разглядывала Бу Цзыю.
В магазине было мало товаров, продавались только масло, соль, рис, соус и тому подобное.
Бу Цзыю пришёл в себя, подошёл к прилавку, достал из кармана две фэнь, положил их на стол и сказал: — Тётушка, здравствуйте, я хочу купить конфет.
Женщина поняла, что с её слухом всё в порядке, и не смогла сдержать смеха: — Хи-хи. Откуда взялся этот глупый мальчик, который всё ещё покупает конфеты!
Она смеялась очень очаровательно, на ней была только тонкая розовая одежда, и её грудь едва просвечивала сквозь ткань.
Бу Цзыю сглотнул слюну, понимая, что не может больше смотреть, и серьёзно сказал: — Тётушка, я хочу купить конфет, пожалуйста, продайте мне.
Женщина оглядела Бу Цзыю и быстро заметила, что его маленькая палатка была заметно сильнее обычного.
Глядя на него, она улыбнулась: — Как тебя зовут? Может, тётушка угостит тебя?
Глаза Бу Цзыю загорелись, он коснулся своей маленькой палатки и сказал: — Тётушка, не обманывайте меня!
— Глупый мальчик, как тётушка может тебя обмануть!
Женщина была глубоко очарована Бу Цзыю и, сказав это, повернулась, подошла к двери и закрыла её.
Бу Цзыю сунул две фэнь в карман, понимая, что эта тётушка не возьмёт денег.
— Хи-хи. Какой красивый молодой человек!
Женщина тайно восхищалась про себя.
Видя, как она очаровательно улыбается, Бу Цзыю очень захотелось поговорить с ней наедине.
— Маленький братец, тётушка угостит тебя конфетами.
Женщина с улыбкой на лице нетерпеливо подошла, её рука коснулась руки Бу Цзыю, и она невольно присмотрелась: — Маленький братец, почему у тебя такая красивая белая кожа?
— Тётушка, у вас тоже очень красивая кожа!
Сказав это, Бу Цзыю невольно потянулся и коснулся её груди.
— Хи-хи. Маленький братец, не торопись!
Женщина тихо рассмеялась, и её рука коснулась его маленькой палатки.
В тот же миг она в испуге поспешно отдёрнула руку и сказала: — Какой же ты удивительный!
Сказав это, она снова коснулась его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|