Глава 18. Янь Куй впервые видит ее такой расстроенной

Глава 18. Янь Куй впервые видит ее такой расстроенной

Мужчина перед ней был мрачновато-красив, с безупречными чертами лица: выразительными глазами и бровями вразлет, прямым носом и четко очерченными скулами.

Очки в золотой оправе на его высоком переносице придавали ему необыкновенно серьезный вид.

Однако сквозь тонкие линзы его холодный взгляд, направленный на нее, казался острым и безжалостным.

Увидев человека, с которым случайно столкнулась, Тан Чжису почувствовала, как ее глаза заблестели.

Мужчина выглядел примерно ее возраста, был высоким и стройным, даже немного худощавым, но не производил впечатления слабого.

Напротив, из-за исходящей от него мрачной и холодной ауры, окружающие не решались подойти к нему близко.

Но что поразило Тан Чжису, так это то, что его лицо имело несколько общих черт с мальчиком на фотографии, которую она хранила двадцать лет.

Возможно, другой человек не заметил бы сходства с мальчиком на фотографии.

Но Тан Чжису смотрела на эту фотографию двадцать лет, это стало ее ежедневной привычкой.

Поэтому, увидев его, ее сердце забилось быстрее, неподвластное ее контролю.

В тот момент у нее возникло сильное чувство.

Казалось, этого человека что-то связывает с ней…

В отличие от потрясенной и ошеломленной Тан Чжису, молодой человек, с которым она столкнулась, лишь холодно взглянул на нее.

Затем он обошел ее стороной и ушел.

Тан Чжису обернулась и, чуть дрожащими ресницами, проводила его взглядом.

Может быть, это ее брат?..

Выйдя из уборной, Тан Чжису инстинктивно начала искать в зале мужчину, с которым только что столкнулась.

Но сколько она ни искала, так и не смогла найти его.

Тан Чжису чувствовала себя подавленной.

Она опустила голову, и ее глаза невольно покраснели.

Где же ее брат?..

Тан Чжису корила себя, считая себя бесполезной. Прошло столько лет, а она все еще не могла найти брата.

Она не знала, сколько страданий ему пришлось пережить.

Это был не просто ее брат, а ее родной брат, с которым они вместе провели более девяти месяцев в утробе матери.

Пока Тан Чжису стояла в одиночестве, опустив голову, погруженная в свои грустные мысли, она не заметила, что с того момента, как она вышла из уборной и начала искать брата, издалека за ней наблюдал мужчина.

Янь Куй впервые увидел ее в таком печальном и горестном состоянии. Он нахмурился, пристально глядя на нее.

Что ее так расстроило?

Янь Куй нахмурился, плотно сжав ярко-красные губы.

Вскоре банкет закончился.

Гости стали прощаться с господином Таном и другими и постепенно покидать поместье.

Тан Чжису провожала Цзян Цзиньян и Мо Цзиньханя до ворот.

— Яньянь, уже так поздно. Может, вы останетесь здесь на ночь, а завтра поедете?

— спросила Тан Чжису, не желая расставаться со своей подругой.

Цзян Цзиньян мягко улыбнулась, легонько похлопала Тан Чжису по руке и нежно сказала:

— Я немного волнуюсь за Сяо Куй, поэтому решила все же вернуться домой. Когда у нас будет время, мы обязательно снова встретимся.

Тан Чжису могла только неохотно кивнуть:

— Хорошо. Передай малышке Сяо Куй, что тетя Чжису очень по ней скучает.

Цзян Цзиньян с улыбкой кивнула:

— Обязательно. Тогда мы с А Цзинем поедем. Береги себя, хорошо?

— Ладно, ладно, знаю. Езжайте уже, — Тан Чжису подтолкнула Цзян Цзиньян к Мо Цзиньханю.

Проводив их взглядом, Тан Чжису развернулась и пошла обратно.

Но не успела она сделать и пары шагов, как почувствовала, что туфли натирают ей ноги.

Так как вокруг все еще были гости, она, превозмогая боль, пошла дальше.

Когда Тан Чжису собиралась пойти искать управляющего Лю, она столкнулась с Янь Куем.

Тан Чжису инстинктивно хотела развернуться и убежать.

Но не успела она сделать и двух шагов, как теплая рука мужчины мягко, но крепко схватила ее за загривок.

От неожиданного прикосновения Тан Чжису вздрогнула.

Затем она услышала рядом уникальный, чувственный голос Янь Куя:

— Ты кошка, что ли? Почему убегаешь каждый раз, как видишь меня?

Янь Куй держал ее за загривок, не давая ей пошевелиться. От его прикосновения к чувствительной коже ее тело покрылось мурашками.

Тан Чжису облизнула губы и сердито ответила:

— Значит, ты собака? Кошки прячутся только от собак.

Услышав ее явное оскорбление, Янь Куй поднял бровь, улыбнулся уголком губ и лениво произнес:

— Нет, я волк. Причем из тех, что едят людей.

Тан Чжису: «…»

— Бесстыжий старикашка! Я знала, что ты хочешь мое тело!

— …

Через несколько секунд Тан Чжису услышала над головой его низкий, приятный смех.

— Мне очень интересно, что творится у тебя в голове?

Тан Чжису, с трудом подавляя странное ощущение в затылке, нетерпеливо ответила:

— Не твое дело.

Янь Куй нахмурился:

— Говори нормально.

— Тц, господин Янь, у вас есть еще какие-то дела? Если нет, отпустите меня, пожалуйста. Не хватайте меня без причины, — нахмурилась Тан Чжису.

Янь Куй посмотрел на ее профиль пару секунд, а затем отпустил.

Как только он это сделал, Тан Чжису тут же убежала.

Она не была глупой, чтобы оставаться рядом с ним.

Янь Куй посмотрел вслед убегающей девушке, и в его темных глазах мелькнул хищный блеск.

Тан Чжису подошла к управляющему Лю.

В этот момент он как раз давал указания слугам по уборке.

— Дядя Лю, вы сейчас свободны?

Управляющий Лю, услышав голос, обернулся.

Увидев Тан Чжису, он добродушно улыбнулся:

— Госпожа Тан, что-то случилось?

Тан Чжису мило улыбнулась:

— Да нет, ничего особенного. Просто я встретила одного человека, показавшегося мне знакомым, и хотела бы попросить у вас список гостей, присутствовавших сегодня на банкете. Если вам не сложно, конечно.

Управляющий Лю, услышав это, с улыбкой ответил:

— Конечно, не сложно. Госпожа Тан, подождите минутку, я принесу вам список.

— Хорошо.

Вскоре управляющий Лю вернулся со списком гостей.

Тан Чжису просматривала список и вдруг спросила:

— Дядя Лю, вы не помните, был ли сегодня на банкете молодой человек примерно моего возраста, ростом около 188 сантиметров, в черном костюме? Ах да, еще у него очки в золотой оправе.

Управляющий Лю сразу понял, о ком говорит Тан Чжису.

Он начал просматривать список имен.

Несмотря на свой возраст, управляющий Лю работал в поместье семьи Тан с тридцати лет.

Через его руки прошли всевозможные дела.

Поэтому память у него была даже лучше, чем у многих молодых людей.

Вскоре управляющий Лю остановился на одном из имен.

— Госпожа Тан, тот, кого вы описываете, должно быть, вот этот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Янь Куй впервые видит ее такой расстроенной

Настройки


Сообщение