Глава 13. Тан Чжису погрузилась в воспоминания, глядя на фотографию
Тан Чжису, чей взгляд был прикован к нефритовому браслету на ее руке, не заметила мелькнувшего на лице дедушки выражения уклончивости и нечистой совести.
Она смотрела на этот потертый временем браслет и, нахмурившись, сказала:
— Да не то чтобы внезапно, просто один мелочный тип спрашивал о нем, вот мне и стало любопытно, и я пришла спросить у тебя.
Старый господин Тан в этот момент не обратил внимания на то, кто был тем «типом», о котором она говорила. Когда внучка не смотрела, он быстро переглянулся со своими старыми приятелями, сидевшими напротив и по бокам от него.
Трое пожилых господ мгновенно поняли его намек.
Старый господин Тан пару раз кашлянул и с натянутой улыбкой ответил:
— Да какая там история. Просто дедушка когда-то выиграл его у одного хитрого и неприятного старикашки. Я увидел, что нефрит в браслете действительно старинный, вещь хорошая, вот и подарил тебе, велев хорошо хранить.
— Хитрого и неприятного старикашки? — Тан Чжису подняла голову и с недоумением посмотрела на него. — Раз он тебе так неприятен, дедушка, почему ты отдал этот браслет мне и велел хорошо хранить?
Под пристальным взглядом внучки старый господин Тан тут же почувствовал себя неловко.
— Девочка Тан, ты этого не понимаешь. Человек-то, может, и так себе, но вещь эта бесценная. Раз твой дедушка велел тебе хорошо хранить, носи его и не теряй, — поспешно вмешался один из старых друзей господина Тана в опасный момент.
Услышав это, Тан Чжису с пониманием кивнула.
Но почему-то в глубине души она чувствовала, что что-то не так.
Интуиция подсказывала ей, что Янь Куй определенно знает этот браслет, а возможно, и его историю. Иначе, зная характер этого типа, он не стал бы задавать ей те вопросы без причины.
Но раз дедушка так сказал, она решила больше не допытываться.
Заметив, что внучка больше не зацикливается на этом вопросе, старый господин Тан с облегчением выдохнул и благодарно посмотрел на своих старых приятелей.
Тан Чжису встала, обошла стол с другой стороны, взяла любимый чайник дедушки и налила чашку чая.
Отпив глоток, она похвалила:
— Дедушка, твое чайное мастерство становится все более превосходным.
Увидев, что разговор сменил тему, старый господин Тан радостно рассмеялся:
— Ну конечно! Нравится — пей больше. Закончится — дедушка тебе еще заварит.
Тан Чжису широко улыбнулась.
Внезапно неподалеку раздался пронзительный и хриплый гневный крик Тан Синь:
— Тан Чжису, как у тебя только хватает наглости приходить к дедушке! Дедушка, ты должен заступиться за Синьэр!..
Тан Синь подошла к старому господину Тану. Ее лицо, распухшее от побоев, скривилось в обиженной гримасе, и она начала жалобно плакаться.
За ней стояла Чэнь Цзинчи, с таким же распухшим лицом. Видя, как плачет ее дочь, она тоже подняла руку и принялась утирать слезы.
Но едва рука коснулась уголка глаза, как боль заставила ее лицо исказиться. В этот момент обе женщины выглядели одновременно и жутко, и нелепо.
Тан Цансяо нахмурился, его лицо мгновенно стало строгим. Он бросил взгляд своих мутных, но острых глаз на стоявших рядом мать и дочь, и его старческий голос похолодел:
— В чем дело?
Тан Синь тут же зарыдала:
— Дедушка, это Тан Чжису и ее подружки избили нас с мамой! Она меня изуродовала! Как мы с мамой теперь покажемся людям? Дедушка, ты должен заступиться за Синьэр!
Услышав это, старый господин Тан нахмурился еще сильнее.
Трое его старых друзей, видя сложившуюся ситуацию, поняли, что им лучше уйти. Они встали, обменялись парой фраз с господином Таном и удалились.
А Тан Чжису с самого начала сидела на каменной скамье с ленивым видом, держа в тонких пальцах чашку и беззаботно попивая чай, словно слова Тан Синь ее совершенно не касались.
Старый господин Тан посмотрел на внучку. Ее поведение совершенно не соответствовало образу благовоспитанной девушки из знатной семьи, и это заставило его нахмуриться.
Он сказал сурово:
— Я лучше всех знаю характер Сусу. Она не стала бы бить вас без причины. Вы что-то сделали, чтобы ее разозлить?
Чэнь Цзинчи это не понравилось. Она посмотрела на старика и сказала:
— Папа, да что такого сделала Синьэр? Она просто из любопытства зашла в комнату Тан Чжису. И из-за такой мелочи они избили нас обеих! Вы не должны проявлять пристрастие, вы должны за нас заступиться!
Как и ожидалось, после этих слов лицо Тан Цансяо окончательно похолодело.
Чэнь Цзинчи тут же поняла, что сболтнула лишнего. Перед лицом суровости и гнева старика она испуганно опустила голову, ее лицо побледнело.
Но в душе она кипела от обиды и даже почувствовала скрытую ненависть к старику.
В его сердце были только его дочь и внучка, а ее Синьэр и Чэньэр (вероятно, имелся в виду сын Тан Цинъюя) его совершенно не волновали.
Тан Цансяо и сам всегда недолюбливал жену своего старшего сына. Мало того, что она, как старшая, не могла подать хороший пример, так еще и детей воспитала такими.
— Ты уверена, что вы просто зашли в мою комнату и ничего больше не делали?
В этот момент раздался холодный, мелодичный голос Тан Чжису, которая до сих пор молчала.
Не дожидаясь, пока Тан Синь и Чэнь Цзинчи начнут оправдываться, старый господин Тан, нахмурив свои слегка седые брови, спросил:
— Сусу, в чем дело?
Тан Чжису поставила чашку и лениво потянулась.
В следующую секунду ее ледяной, пронизывающий взгляд устремился на Тан Синь, и она сказала:
— Дедушка, она вошла в мою комнату и сожгла фотографию, где мы с братом. То, что я не наказала ее жестче, — это только из уважения к тебе.
Сказав это, Тан Чжису развернулась и ушла, не желая больше слушать их раздражающие голоса.
И действительно, после ухода Тан Чжису лицо старого господина Тана стало совершенно ледяным.
Авторитет человека, десятилетиями занимавшего высокое положение, был таков, что даже его сыновья робели перед ним, не говоря уже об этих двух женщинах.
Их лица побледнели, они дрожали всем телом.
Старый господин Тан произнес своим старческим, но твердым голосом:
— Я поручу Цинъюю разобраться с этим.
Сказав это, старик взял трость, поднялся и ушел.
Услышав эти слова, Тан Синь и Чэнь Цзинчи испуганно разрыдались.
— Дедушка, не говори папе! Если папа узнает, он мне ноги переломает!.. — Тан Синь в слезах попыталась броситься за ним, но ее остановила охрана.
Тан Чжису вернулась в свою спальню. Она осторожно достала фотографию, которую Тан Вэйвэнь снова поставила на полку.
Один уголок фотографии был обгоревшим.
Сама фотография выглядела пожелтевшей, явно старой.
На ней были двое детей лет четырех, очень похожих друг на друга, примерно на семь-восемь десятых.
Тан Чжису смотрела на эту фотографию и погрузилась в воспоминания…
(Нет комментариев)
|
|
|
|