Глава 12. Дедушка, откуда этот браслет?

Глава 12. Дедушка, откуда этот браслет?

Насколько высокомерной была Тан Синь мгновение назад, настолько же жалкой она стала сейчас.

Но даже испытывая сильный страх, она не считала себя виноватой.

Тан Чжису была всего лишь плодом связи Тан Сумэй с каким-то мужчиной.

А ее брат, пропавший без вести двадцать лет назад, — они оба были незаконнорожденными детьми, так какое право они имели оставаться в семье Тан?

И эта бесстыжая Тан Сумэй! Неизвестно, от кого она забеременела, но, пользуясь любовью дедушки, столько лет жила в семье.

Тан Синь всегда считала, что Тан Чжису живет в семье только для того, чтобы отобрать у них наследство. Поэтому с детства она намеренно задирала ее, завидуя ее красоте, и все эти годы мечтала выгнать ее из дома Тан.

Она с ненавистью уставилась на Тан Чжису, ее лицо исказилось.

— Я хотела его сжечь! Я хочу уничтожить все, что принадлежит тебе! Ты всего лишь незаконнорожденная, какое право ты имеешь оставаться в семье? Ты хочешь отобрать у нас наследство!

Услышав ее полные ненависти слова, в глазах Тан Чжису, точь-в-точь как у Тан Сумэй, мелькнул опасный, холодный блеск.

Через пару секунд Тан Чжису вдруг холодно усмехнулась и лениво спросила у Тан Сумэй, которая все еще не остыла:

— Сумэй, кажется, послезавтра у дедушки день рождения, верно?

— Верно. А что, милая?

Тан Сумэй нашла минутку, чтобы ответить на вопрос любимой дочери.

Тан Чжису улыбнулась.

— Эти две, мать и дочь, больше всего дорожат своими лицами, не так ли? Раз так, давай сегодня как следует им поможем. Может, на дедушкином банкете они позабавят гостей.

Услышав идею дочери, глаза Тан Сумэй загорелись.

— Не зря я тебя родила, ты унаследовала мою сообразительность!

В следующее мгновение раздались крики Тан Синь и Чэнь Цзинчи.

Двадцать минут спустя.

Тан Чжису, Тан Сумэй и Тан Вэйвэнь с удовлетворением смотрели на распухшие лица матери и дочери. Они хлопнули в ладоши и облегченно кивнули.

— Хм, неплохо. Я довольна этим шедевром, — удовлетворенно улыбнулась Тан Чжису.

Тан Сумэй снова приняла свой прежний благородный и мягкий вид. Она достала из сумочки несколько влажных салфеток и протянула их Тан Чжису и Тан Вэйвэнь.

Изящно вытирая свои белые красивые руки, она обворожительно улыбнулась:

— Раньше чем через полмесяца их лица в норму не придут.

— Милая, не обращай на них внимания. Ты наконец-то вернулась, пойдем скорее с мамой по магазинам. Послезавтра день рождения твоего дедушки, мама тебя нарядит так, чтобы они лопнули от злости.

Тан Сумэй была невероятно красивой женщиной с соблазнительной фигурой и изысканным лицом. Никто бы не дал ей больше сорока лет.

Услышав это, Тан Чжису тут же схватила стоявшую рядом Тан Вэйвэнь и торопливо сказала:

— Сумэй, у меня сейчас дела, не могу пойти с тобой. Пусть Вэйвэнь пока с тобой походит, увидимся позже.

Сказав это, Тан Чжису тут же исчезла.

А Тан Вэйвэнь, услышав, что ей предстоит сопровождать крестную по магазинам, скорчила кислую мину.

Увидев выражение ее лица, Тан Сумэй воскликнула, ущипнула ее за щеку и со смехом сказала:

— Ах ты, мальчишка! Тебе так не хочется ходить со мной по магазинам?

Тан Вэйвэнь потерла щеку и с несчастным видом запротестовала:

— Крестная, я же девочка, не называй меня все время мальчишкой! И вообще, ты каждый раз ходишь по магазинам по несколько часов. Я лучше пойду с сестрой на тренировку, чем с тобой по магазинам.

Тан Сумэй холодно фыркнула:

— Протестовать бесполезно. И не я ли просила тебя называть меня мамой? Или, как твоя сестра, Сумэй? А то все «крестная» да «крестная», ты меня так старишь.

— Ладно, ладно, красавица Сумэй! Может, я найду тебе симпатичного дядюшку, чтобы он с тобой походил по магазинам?

— Не хочу! В Империи Ди Лань остался хоть один красавчик, с которым я еще не заигрывала? Если они будут меня сопровождать, это только испортит мне настроение. Хватит болтать, пошли скорее.

Тан Сумэй схватила Тан Вэйвэнь и затащила ее в лифт.

А позади них Тан Синь и Чэнь Цзинчи, чьи лица были изменены до неузнаваемости, смотрели им вслед взглядами, полными яда.

Выйдя из больницы, Тан Чжису поехала на машине обратно в поместье семьи Тан.

Семья Тан, одна из четырех великих семей Империи Ди Лань, владела поместьем на склоне горы. Площадь одних только зданий занимала более тысячи му (прим. пер.: около 67 гектаров), что говорило о его огромных размерах и роскоши.

Тан Чжису въехала на территорию главной виллы поместья, вышла из машины и направилась к заднему двору.

По пути она встретила управляющего Лю.

Управляющий Лю был пожилым мужчиной лет шестидесяти с лишним, с добрым и приветливым лицом.

Увидев Тан Чжису, он добродушно улыбнулся:

— Третья госпожа, вы вернулись.

Тан Чжису улыбнулась и кивнула:

— Дядя Лю, а где дедушка?

Управляющий Лю с улыбкой ответил:

— Господин играет в шахматы со своими старыми друзьями на заднем дворе.

Тан Чжису широко улыбнулась, глядя на управляющего Лю:

— Хорошо, дядя Лю, идите занимайтесь своими делами, а я пойду к дедушке.

— Да, хорошо, третья госпожа.

Тан Чжису прошла на задний двор и увидела дедушку, играющего в шахматы со своими друзьями.

Какая-то мысль пришла ей в голову, и она хитро улыбнулась.

Затем она тихонько подкралась к Тан Цансяо сзади, закрыла ему глаза руками и нарочито измененным голосом спросила:

— Угадай, кто я?

Пожилые господа, игравшие с Тан Цансяо, молча улыбались.

Старый господин Тан усмехнулся и спокойно ответил:

— Кроме моей озорной внучки, кто еще осмелится так бесцеремонно обращаться со мной, стариком?

Разоблаченная, Тан Чжису разочарованно опустила руки.

Она подошла к Тан Цансяо, присела перед ним на корточки и, подняв на него глаза, с улыбкой сказала:

— Дедушка, ну почему ты всегда такой серьезный? Мог бы хоть попытаться угадать, а то сразу выдал меня, мне же неловко.

На строгом лице Тан Цансяо появилось доброе выражение, когда он посмотрел на внучку.

— А у тебя есть такая вещь, как неловкость?

Тан Чжису: «…»

Слова старого господина Тана рассмешили его друзей, сидевших рядом. Они принялись утешать Тан Чжису, говоря ей не обращать внимания на этого старика.

Тан Чжису, конечно, знала, что дедушки просто шутят с ней.

Но она пришла сюда, чтобы задать дедушке один вопрос.

Тан Чжису сняла с запястья нефритовый браслет, протянула его старому господину Тану и, глядя на дедушку, спросила:

— Дедушка, когда ты дал мне этот браслет, ты велел мне хорошо его хранить, но так и не рассказал его историю.

Увидев нефритовый браслет в ее руке, Тан Цансяо что-то вспомнил, и его взгляд тут же метнулся в сторону.

Он неловко спросил:

— Сусу, почему ты вдруг решила спросить об этом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Дедушка, откуда этот браслет?

Настройки


Сообщение