Глава 16. Твой брачный договор с Сусу
Реакция господина Тана вызвала недоумение не только у Тан Чжису, но и у Цзян Цзиньян с Мо Цзиньханем — она показалась им странной.
Лишь Янь Куй оставался невозмутимым.
Казалось, он заранее предвидел такую реакцию господина Тана.
Господин Тан, осознав, что его реакция была слишком бурной, поспешно подавил внутренний шок и смятение, выдавив из себя улыбку:
— Ха-ха, да что со мной может быть, дедушка просто не ожидал, что у этого старого хрыча Янь Юйхэня есть такой выдающийся внук.
Услышав объяснение дедушки, Тан Чжису кивнула с недоверием.
Однако ее брови остались нахмуренными.
Тан Цансяо, увидев, что внучка нахмурилась и о чем-то задумалась, виновато сглотнул и обратился к остальным:
— Сусу, займись пока Яньянь и остальными, а мне нужно кое о чем спросить молодого человека из семьи Янь.
Подозрения Тан Чжису усилились:
— Дедушка, есть что-то, чего я не должна знать?
Тан Цансяо притворно-непринужденно рассмеялся:
— Глупышка, да что тут такого? Дедушка просто хочет спросить, как поживает этот старый хрыч Янь Юйхэнь. Ладно, ладно, Сусу, веди скорее Яньянь и остальных перекусить.
Сказав это, Тан Цансяо посмотрел на Янь Куя и с приветливой улыбкой произнес:
— Молодой человек из семьи Янь, пойдем, поговорим вон там.
Янь Куй заметил, как господин Тан украдкой подмигнул ему.
Уголки его губ едва заметно дрогнули, он кивнул, и его холодный, магнетический голос произнес:
— Хорошо.
Тан Чжису смотрела вслед уходящим, чувствуя, что дедушка что-то от нее скрывает.
— Цзинь'эр, ты голодна? Пойдем туда, перекусим?
В этот момент Мо Цзиньхань с нежностью во взгляде обратился к стоявшей рядом Цзян Цзиньян.
Цзян Цзиньян обернулась и заметила промелькнувшую в темных глазах Мо Цзиньханя странность.
Она на мгновение замерла, а затем все поняла.
Она повернулась и легонько тронула Тан Чжису, которая хмуро смотрела вслед ушедшим господину Тану и Янь Кую:
— Сусу, о чем задумалась? Пойдем поедим, я немного проголодалась.
Тан Чжису неохотно отвела взгляд, временно отложив свои подозрения, и кивнула Цзян Цзиньян:
— Хорошо, пойдем поедим.
Когда они втроем подошли к десертной зоне, Тан Чжису ненадолго отлучилась по делам.
После того как Тан Чжису ушла, Цзян Цзиньян спросила Мо Цзиньханя:
— А Цзинь, почему ты специально попросил меня увести Сусу сюда?
Мо Цзиньхань, держа в длинных пальцах бокал красного вина, ответил:
— Ты разве не заметила, что господин Тан что-то скрывает? Особенно после того, как узнал, что Янь Юйхэнь — дедушка Куя, он, кажется, немного запаниковал.
— И что еще интереснее, реакция Куя выглядела так, будто он все предвидел. Так что они определенно пошли обсуждать что-то, чего Тан Чжису знать не должна.
Цзян Цзиньян нахмурилась:
— Раз так, не должны ли мы тем более рассказать Сусу?
Мо Цзиньхань потрепал ее по голове и, ласково улыбаясь, сказал:
— О чем ты беспокоишься? Успокойся, Куй не сделает ничего, что могло бы навредить Тан Чжису. Если бы он действительно хотел ей навредить, он бы не отпустил ее намеренно.
Цзян Цзиньян удивленно воскликнула:
— Янь Куй намеренно отпустил Сусу?
Мо Цзиньхань кивнул:
— Угу. Иначе, как ты думаешь, Куй, уже поймав ее, позволил бы ей так легко сбежать?
Услышав слова Мо Цзиньханя, Цзян Цзиньян вспомнила рассказ Сусу о том, как ей удалось сбежать из поместья Янь Куя, и теперь тоже поняла, что это было действительно слишком легко.
Тем временем.
Господин Тан привел Янь Куя прямо в кабинет.
Атмосфера в кабинете сразу стала напряженной.
Тан Цансяо сел за стол. Одетый в костюм Чжуншань, с властным лицом, он пристально смотрел на молодого человека напротив мутными, но острыми глазами.
Янь Куй сидел на диване, его высокая и статная фигура излучала благородство. Он закинул ногу на ногу, положил руку на подлокотник дивана, и его пальцы с четко очерченными костяшками рассеянно постукивали по нему.
Тан Цансяо долго изучал молодого человека, и внутренне его впечатление было неплохим.
Сохранять такое спокойствие под его властным взглядом — это уже признак незаурядной личности.
— Ты говоришь, что ты внук Янь Юйхэня? — фыркнул господин Тан.
Янь Куй медленно поднял полуприкрытые веки и посмотрел на господина Тана.
На его красивом, спокойном лице появилась легкая усмешка, и он низким, ровным голосом ответил:
— Верно.
Господин Тан сверлил его острым взглядом:
— В прошлые годы твой дед никогда не приезжал на мой день рождения. Почему в этом году вдруг приехал ты?
В ответ на вопрос господина Тана Янь Куй усмехнулся:
— Не то чтобы вдруг. Просто несколько дней назад я был на свадьбе моего друга Мо Цзиньханя, и после церемонии произошел небольшой инцидент — я случайно подобрал нефритовый браслет.
Как и ожидалось, при словах «нефритовый браслет» господин Тан не смог сохранить самообладание. Он уставился на Янь Куя:
— Этот нефритовый браслет у тебя?
Как он мог не понимать, что этот молодой человек явно пришел подготовленным.
Боюсь, он уже знал о том давнем брачном договоре.
Янь Куй с улыбкой покачал головой:
— Нет, я уже вернул его вашей внучке, то есть моей невесте.
Как только Янь Куй произнес слово «невеста», лицо господина Тана помрачнело.
Но нельзя было отрицать, что тот брачный договор действительно был заключен им лично. Теперь, как бы он ни был недоволен, он не мог не признать его.
Единственное, что сейчас беспокоило господина Тана, — не разозлится ли Сусу настолько, что отречется от него, деда, когда узнает о брачном договоре?
Господин Тан обеспокоенно посмотрел на Янь Куя:
— Раз уж ты знаешь, что Сусу — твоя невеста, то я не буду от тебя скрывать. На самом деле, все эти годы Сусу не знала о брачном договоре между вами.
— Если она узнает об этом внезапно, боюсь, она не сможет это принять. Поэтому могу ли я, старик, попросить тебя пока не говорить ей об этом? Подожди подходящего момента, тогда ей будет легче это принять.
Главным образом он боялся, что Сусу разозлится, узнав, что ее брак был результатом его проигрыша в споре.
Тан Цансяо ничего не боялся, кроме гнева своей внучки.
Янь Куй приподнял бровь, казалось, он не был удивлен.
— Раз уж вы меня об этом просите, то я, как младший, естественно, поступлю так, как вы говорите, — Янь Куй слегка улыбнулся.
Услышав его согласие, господин Тан с облегчением вздохнул.
Он посмотрел на часы и увидел, что прошло уже двадцать минут.
Если они не выйдут сейчас, Сусу может заподозрить неладное.
— Молодой человек из семьи Янь, я пойду встречать гостей, а ты располагайся.
Янь Куй кивнул:
— Хорошо, занимайтесь своими делами.
Затем Янь Куй вернулся в банкетный зал.
Там он увидел Тан Чжису, стоявшую в одиночестве, нахмурившуюся и погруженную в свои мысли.
Мужчина приподнял бровь и направился к ней.
В тот момент, когда Янь Куй подходил, Тан Синь, чье лицо все еще было в синяках после побоев, увидела Тан Чжису, и ее лицо исказилось от злобы.
Но тут она заметила приближающегося Янь Куя. Она только что узнала, кто этот мужчина.
Говорили, что он внук заклятого врага ее деда.
В глазах Тан Синь мелькнула злоба, когда ей в голову пришла какая-то мысль.
В следующую секунду она тоже направилась к Тан Чжису.
Погруженная в свои мысли Тан Чжису совершенно не заметила приближающихся к ней людей.
Янь Куй уже почти подошел к Тан Чжису сзади, как вдруг Тан Синь, притворившись, что споткнулась, толкнула Тан Чжису.
Не успев среагировать, Тан Чжису потеряла равновесие и начала падать назад.
В этот самый миг подошедший Янь Куй быстро обхватил Тан Чжису руками.
Увидев это, Тан Синь внутренне возликовала.
Говорили, что Янь Куй холоден и безжалостен, а его методы жестоки и пугающи.
Теперь, когда Тан Чжису навлекла на себя гнев этого мужчины, посмотрим, что она будет делать.
Тан Синь сделала удивленное лицо и с виноватым видом сказала:
— Прости, прости, я не нарочно тебя толкнула.
Оказавшись в объятиях мужчины, Тан Чжису почувствовала, что эти объятия ей знакомы.
Выпрямившись, она тут же обернулась.
Но когда она увидела лицо Янь Куя и их взгляды встретились, ей стало дурно.
Черт тебя подери, Тан Синь!
Даже если ты хочешь мне навредить, нельзя же использовать такие методы!
Тан Чжису посмотрела на мужчину перед собой и почувствовала, что ей конец…
(Нет комментариев)
|
|
|
|