Глава 20. Ребенок, которого вы приютили девятнадцать лет назад

Глава 20. Ребенок, которого вы приютили девятнадцать лет назад

— Сусу, вот мы и на месте.

Тан Чжису выглянула из окна машины. Увидев состояние приюта, она нахмурилась.

Услышав название приюта, она представляла себе что-то солнечное и уютное.

Но теперь она видела, что место было не просто ветхим, оно производило впечатление запустения, вызывая гнетущее, удушающее чувство.

Даже четыре иероглифа «Прекрасная жизнь» на табличке у старых, плотно закрытых железных ворот были обвиты дикими лозами.

— Ты уверен, что это то самое место? — нахмурившись, с сомнением спросила Тан Чжису.

Чжуй Лан кивнул:

— Уверен. Но я тоже немного удивлен. Хотя вчерашние данные говорили, что условия в приюте не лучшие, я не ожидал, что он будет в таком плачевном состоянии. Разве это похоже на место, где живут люди? Выглядит мрачно.

Чжуй Лан ничего не боялся, кроме призраков.

Поэтому, увидев такой приют, он не хотел ступать внутрь ни шагу.

Но он не мог позволить Сусу войти одной.

Едва он об этом подумал, как Тан Чжису открыла дверцу машины и вышла.

Чжуй Лану ничего не оставалось, как, скрепя сердце, тоже выбраться из машины, обойти ее и встать рядом с непередаваемым выражением лица.

— Сусу, мы действительно собираемся туда войти?

Тан Чжису взглянула на него и, увидев выражение его лица, сказала:

— Если боишься, можешь подождать меня в машине.

Услышав это, Чжуй Лан возмутился и выпрямился:

— Как я могу бояться? Я совсем не боюсь! Я должен быть рядом, чтобы защитить тебя. Пойдем вместе.

Тан Чжису приподняла бровь, но ничего больше не сказала.

Она направилась к ветхому зданию приюта.

Чжуй Лан поспешил за ней, его лицо было немного бледным, а янтарные глаза, словно у испуганного олененка, испуганно озирались по сторонам.

Пока он высматривал вокруг что-нибудь страшное, Тан Чжису уже отошла довольно далеко.

Увидев это, здоровенный мужчина тут же догнал ее и спрятался за ее спиной.

Тан Чжису остановилась перед железными воротами и подняла голову, глядя на четыре иероглифа на табличке.

Подойдя ближе, она еще сильнее ощутила эту удушающую атмосферу.

Ей было трудно поверить, что человек, который мог быть ее братом, прожил в таком месте четыре года.

При одной мысли об этом сердце Тан Чжису сжалось от боли.

— Сусу, может, здесь давно никого нет? — Чжуй Лан крепко вцепился в край куртки Тан Чжису.

Тан Чжису поджала губы и нахмурившись заглянула внутрь.

Двор зарос сорняками, внутри царила пугающая тишина, от которой веяло чем-то зловещим.

— Есть кто-нибудь?

Тан Чжису крикнула внутрь и потрясла железные ворота обеими руками. Ворота заскрипели и залязгали.

Тан Чжису кричала некоторое время, но изнутри никто не ответил.

Эта сцена казалась особенно странной. Чжуй Лан сглотнул и, прячась за ее спиной, прошептал:

— Наверное, никого нет.

Тан Чжису не сдавалась и крикнула еще раз:

— Простите, есть тут кто-нибудь?

И снова никто не ответил.

Чжуй Лан дрожал от страха и тянул Тан Чжису за одежду:

— Сусу, давай лучше уйдем отсюда. Здесь как-то жутко.

Тан Чжису плотно сжала губы. Она не хотела так просто уходить.

Она с таким трудом нашла зацепку, связанную с братом, и не хотела, чтобы нить оборвалась.

Как раз в тот момент, когда Тан Чжису собиралась перелезть через стену, изнутри внезапно послышался звук открывающейся двери, а затем раздался слегка хриплый, старческий голос:

— Кто там снаружи шумит?

Следом за словами дверь ветхого здания напротив распахнулась изнутри, и оттуда вышел старик лет шестидесяти.

Увидев его, глаза Тан Чжису загорелись.

Она поспешно сказала:

— Почтенный, мы хотели бы задать вам несколько вопросов. Не могли бы вы открыть дверь и впустить нас?

Старик подошел ближе. У него была смуглая кожа и седые волосы. Он некоторое время разглядывал Тан Чжису и Чжуй Лана, прежде чем спросить:

— О чем вы хотите спросить? Дети сейчас учатся, вы им помешаете.

Тан Чжису торопливо ответила:

— Почтенный, у нас очень важное дело. Мы хотим узнать о ребенке, которого вы приютили девятнадцать лет назад. Возможно, он мой брат. Мы обещаем не мешать детям.

Выслушав Тан Чжису, старик снова посмотрел на них.

Наконец, он кивнул:

— Хорошо, входите. Спрашивайте быстрее, у меня скоро не будет времени.

Старик достал ключ и открыл ржавый замок на железных воротах.

Тан Чжису и Чжуй Лан вошли.

Старик снова запер ворота, затем, заложив руки за спину, пошел внутрь.

Тан Чжису посмотрела на него. Спина у него была немного сгорбленная, а правая нога, казалось, была повреждена — он слегка прихрамывал.

Но когда Тан Чжису заметила его руки, заложенные за спину, ее глаза слегка сузились.

Они последовали за стариком в комнату, похожую на кабинет.

Кабинетом ее можно было назвать потому, что она была завалена книгами, в основном старыми и потрепанными.

Кроме книг, там были только стол и стул.

Старик продолжил разбирать книги. Его хриплый голос произнес:

— Если есть вопросы, спрашивайте быстрее.

Тан Чжису отвела взгляд. Она посмотрела на старика, который присел на корточки и разбирал книги на полу, затем тоже присела, собираясь помочь ему и одновременно задать вопросы.

Но не успела она дотронуться до книги, как старик недовольно сказал:

— Не трогайте. Спрашивайте быстрее.

Тан Чжису отдернула руку и с улыбкой сказала:

— Почтенный, мы пришли узнать о мальчике по имени Фу Юйшэнь, которого приютили здесь девятнадцать лет назад. Мы хотели бы узнать о нем.

Старик, все еще разбирающий книги, услышав это имя, на мгновение замер, но затем продолжил свое занятие, говоря:

— Девятнадцать лет назад… Слишком много времени прошло. Мне нужно проверить списки регистрации приюта, чтобы что-то вам сказать.

Странная реакция старика не ускользнула от взгляда Тан Чжису.

— Хорошо, тогда мы вас не затрудним, — Тан Чжису слегка улыбнулась.

Старик отложил книгу, которую держал в руках, затем, опираясь на стул рядом, поднялся и, прихрамывая, вышел.

Затем все трое вошли в комнату, служившую архивом. Старик отпер замок и толкнул дверь.

Тан Чжису и Чжуй Лан вошли следом. На ветхих полках лежали стопки регистрационных журналов.

Старик некоторое время искал на полках, затем снял один из журналов.

Он полистал его, затем остановился и сказал:

— Тот, кого вы ищете, здесь.

Тан Чжису поспешно подошла и посмотрела на уже пожелтевшие страницы в его руках.

Она сразу увидела три иероглифа — Фу Юйшэнь.

Но, прочитав запись, Тан Чжису нахмурилась:

— Почему здесь не записано, кто усыновил его в том году?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Ребенок, которого вы приютили девятнадцать лет назад

Настройки


Сообщение