Усмирение мятежа (1)

Повозка тряслась целый день и ночь и наконец приблизилась к окрестностям Юйчжоу. У дороги как раз шла раздача каши жителям из окрестностей города.

Один из стражников помог императорскому посланнику Му Юньцину сойти с повозки. Хун Юй шагнула вперед к месту раздачи каши. Оглядевшись, она увидела, что все местные жители выглядели изможденными и худыми, как щепки. Стояло лето, но несколько дней назад сильный ливень прорвал дамбу, затопив множество полей. Из-за этого жители окрестностей Юйчжоу остались без урожая на все лето, лишившись средств к существованию.

Наследный принц Вэнь Жань отменил налоги на весь год для пострадавших земель и приказал местным властям в наиболее пострадавших районах вокруг Юйчжоу открыть склады и раздать зерно. Он даже распорядился, чтобы несколько крупных соседних областей отправили продовольствие в Юйчжоу. Однако помощь пострадавшим уже много дней не приносила должного эффекта.

— Господин Му.

Увидев приближающегося издалека Му Юньцина, Хун Юй поклонилась.

Му Юньцин посмотрел на почти бесконечную очередь людей снаружи, нахмурился и вошел под навес для раздачи каши. Он заглянул в несколько железных котлов, в которых варилась каша.

Солдат, охранявший навес, тут же с гневным лицом вытянул руку, преграждая путь:

— Вы кто такие? Это пункт раздачи каши от двора для помощи пострадавшим. Посторонним вход воспрещен!

Му Юньцин не посмотрел на громко говорившего солдата и не ответил, а вместо этого низким голосом спросил:

— Кто из чиновников здесь отвечает за раздачу каши?

Солдат быстро и нетерпеливо переспросил: — Да кто вы такие, в конце концов? Наш ответственный господин не тот, о ком вы можете вот так просто спрашивать!

— Дерзость! — тихо воскликнула Хун Юй, шагнула вперед и достала жетон с пояса. — Это господин Му, лично назначенный Его Высочеством Наследным принцем императорский посланник.

Увидеть жетон было все равно что увидеть самого наследного принца.

Солдат взглянул на жетон, и его ноги тут же задрожали. Он рухнул на колени:

— Господин императорский посланник, этот ничтожный не узнал гору Тайшань, поистине заслуживаю смерти! Здесь отвечает уездный начальник города Юйчжоу, господин Фу. Он неподалеку осматривает пострадавшие районы. Если господин желает его видеть, этот ничтожный немедленно позовет его.

Му Юньцин слегка кивнул.

Увидев кивок Му Юньцина, солдат поспешно поднялся и, чуть ли не кубарем, покинул навес.

Любые объяснения были менее действенны, чем один жетон наследного принца Вэнь Жаня.

— Господин, неужели с этой раздачей каши что-то не так? — спросила Хун Юй, не разбирающаяся в делах помощи пострадавшим.

Му Юньцин кивнул, повернулся к Хун Юй и сказал:

— Я внимательно посмотрел на рис в котле. Этого риса слишком много. Если так варить, то как его хватит на такое количество людей снаружи? В очереди стоят не только пострадавшие. Некоторые люди, хоть и выглядят грязными, но обувь на их ногах безупречно чиста. Они пришли сюда, чтобы урвать свою долю еды. Зерна мало, а людей много. Если так посчитать, то по меньшей мере половина действительно нуждающихся в этой каше крестьян не получит помощи от двора.

— Господин Му, на самом деле те снаружи... — Хун Юй собиралась что-то сказать, но увидела чиновника в официальной одежде, вероятно, ответственного за это место, входящего под навес. Она тут же замолчала и тихо встала рядом с Му Юньцином.

— Приветствую господина императорского посланника.

— Господин Фу.

Между чиновниками всегда неизбежны любезности и обмен приветствиями.

— Не знал о прибытии господина императорского посланника, прошу прощения за плохой прием. Интересно, возникли ли у господина Му какие-либо вопросы после осмотра этого пункта раздачи каши?

Му Юньцин взглянул на очередь людей снаружи, ожидающих получения каши: — Я посмотрел, оставшегося здесь зерна явно недостаточно для всех пострадавших снаружи.

— Именно так, господин, — вздохнул уездный начальник по фамилии Фу. — Во всех окрестных пострадавших районах такая же ситуация. Число пострадавших очень велико. За последние дни мы раздали все зерно, но его все равно катастрофически не хватает. Поэтому мы постоянно просим двор о выделении дополнительных запасов.

— Господин Фу, больше не нужно просить зерна у Его Высочества. Я научу вас одному способу, — Му Юньцин вышел из-под навеса, взял с земли горсть желтой земли, подошел к большому котлу для раздачи помощи и бросил туда только что взятый песок.

— Господин, это...

Среди стоявших в очереди людей тут же началось волнение.

Но после короткого замешательства многие действительно покинули очередь и ушли. Хун Юй последовала за ними и еще раз внимательно посмотрела на уходящих.

Му Юньцин посмотрел на заметно поредевшую очередь: — Скажите всем пунктам раздачи каши в окрестностях, где не хватает зерна, чтобы поступали так же.

Уездный начальник Фу, хоть и был несколько озадачен, но, увидев, что этот метод действительно работает, немедленно распорядился выполнить указание.

Му Юньцин даже любезно объяснил стоявшему перед ним господину Фу: — В этой очереди стоят не только пострадавшие, но и множество людей, пришедших урвать еды. Настоящие беженцы, чтобы выжить, не обратят внимания на немного земли в каше. Это важно только для тех, кто пришел поживиться.

Уездный начальник Фу словно прозрел: — Этот чиновник понял! Благодарю господина императорского посланника за указание! Сейчас же пойду и сообщу другим пунктам раздачи каши в окрестностях Юйчжоу.

После инцидента у пункта раздачи каши Му Юньцин вернулся в повозку. До Юйчжоу оставалось уже недалеко, еще полчаса пути.

Му Юньцин вдруг вспомнил, что перед тем, как уездный начальник Фу вошел под навес, Хун Юй, казалось, хотела что-то сказать, но не закончила. Едва усевшись, он остановил повозку, откинул занавес и спросил ехавшую рядом верхом Хун Юй: — Хун Юй, ты тогда хотела что-то сказать?

Хун Юй подумала и ответила:

— Господин Му, те люди с чистой обувью и те, кто ушел после того, как вы бросили песок в кашу... Я внимательно посмотрела на них и заметила, что у них уверенная походка, а на правых руках есть мозоли от постоянного обращения с оружием. Похоже, они владеют боевыми искусствами.

Услышав это, Му Юньцин вдруг изменился в лице и погрузился в раздумья:

— Это очень своевременное замечание.

Такое количество людей, владеющих боевыми искусствами, — это либо странствующие рыцари цзянху, либо выходцы из армии. Но рыцари цзянху не стали бы отбирать еду у пострадавших. А у армии всегда есть собственное продовольствие. Значит, это воины, которых кто-то тайно содержит. Император давно издал указ, запрещающий частным лицам содержать воинов и накапливать войска. Если это обнаружится, виновных ждет истребление девяти поколений рода — тягчайшее преступление. Вокруг были лишь горные деревни. Вероятно, тот, кто обладает достаточными средствами и ресурсами, чтобы содержать столько людей, находится в самом процветающем поблизости городе — Юйчжоу.

Через полчаса повозка наконец подъехала к городским воротам, на которых были вырезаны два иероглифа: «Юйчжоу». Вероятно, известие о происшествии у пункта раздачи каши уже раскрыло маршрут Му Юньцина. Губернатор, генерал Юй Вэй, с самого утра стоял у городских ворот, чтобы лично встретить его.

— Господин Му преодолел тысячи ли из столицы, чтобы прибыть в мой город Юйчжоу! Я приготовил в своей резиденции скромное вино, чтобы приветствовать вас и смыть дорожную пыль. Господин непременно должен оказать мне честь своим присутствием!

Голос генерала Юй Вэя был слышен издалека, звучал весьма вызывающе.

Му Юньцин невозмутимо ответил: — Генерал Юй слишком любезен.

Резиденция генерала по размерам не уступала временному дворцу наследного принца. Едва Хун Юй вошла в резиденцию генерала, как почувствовала густой аромат благовоний — тот же самый запах, что и в кабинете наследного принца Вэнь Жаня.

Это была амбра!

Му Юньцин и Хун Юй незаметно переглянулись. Почему этот генерал Юй так безрассуден? Одной только амбры, используемой императорской семьей, и масштабов этой резиденции было достаточно для смертного приговора.

— Что случилось, господа? — спросил Юй Вэй, заметив странное выражение на лицах Му Юньцина и Хун Юй.

«Что случилось, генерал Юй должен прекрасно знать сам», — мысленно пожаловалась Хун Юй, но, конечно, не произнесла этого вслух.

— Ничего особенного. Просто подумала, что пейзажи в резиденции генерала так прекрасны, что это поистине открывает глаза, — сказала Хун Юй.

— Что вы, что вы! Оба господина — приближенные Его Высочества, часто бывают в императорском дворце. Мое место по сравнению со столицей просто меркнет.

Хун Юй мрачно промолчала. Обычный человек, сравнивающий свое жилище с императорским дворцом, рисковал бы головой, и не одной.

Так называемый банкет в честь Му Юньцина состоял из изысканных деликатесов. Зачем этим нескольким людям было столько еды? Вспоминая жалкий вид тех пострадавших, которые с раннего утра стояли в очереди за глотком каши, чтобы просто набить желудок, поистине, «за алыми воротами портится вино и мясо, а на дорогах замерзают кости».

Хун Юй сидела рядом с Му Юньцином. Увидев утром сцену у пункта раздачи помощи, она совершенно потеряла аппетит перед этим столом, ломящимся от яств.

— Интересно, с какой целью Его Высочество Наследный принц на этот раз отправил господина Му в Юйчжоу? — вдруг между делом спросил Юй Вэй, попивая вино.

Му Юньцин невозмутимо ответил: — Его Высочество обеспокоен бедствием в Юйчжоу и специально приказал мне осмотреть пострадавшие районы.

О расследовании его коррупции и взяточничества он умолчал.

— Так господин прибыл издалека из-за наводнения, — Юй Вэй поставил чашу с вином. — Господин Му, будьте спокойны. Хотя я и грубый человек из казармы, но такие дела, как открытие складов с зерном и организация пунктов раздачи каши, я выполняю в соответствии с указаниями двора. В таких вопросах, касающихся жизни и смерти местных жителей, никаких упущений быть не может.

Услышав, как Юй Вэй сам заговорил об этом, Му Юньцин воспользовался случаем и спросил:

— Возможно, двору скоро придется применить силу. Как говорится, тысячу дней содержать войско, чтобы один раз его использовать. Его Высочество Наследный принц очень заботится о воинах гарнизона Юйчжоу. Интересно, повлияло ли нынешнее бедствие в Юйчжоу на продовольственное снабжение солдат?

Услышав, что Му Юньцин заговорил о делах в гарнизоне, Хун Юй снова сосредоточила свое внимание на Юй Вэе.

— Господину императорскому посланнику не стоит беспокоиться о продовольствии для армии, — сказал Юй Вэй. — Никакое стихийное бедствие не должно влиять на боевой дух. Я сам прошел путь от простого солдата и, естественно, понимаю всю важность этого. Я сначала обеспечил солдат достаточным количеством продовольствия и жалования, и только потом осмелился открыть склады для раздачи зерна. Господин прибыл издалека, может быть, после обеда я провожу вас в казармы, чтобы проверить подробности снабжения?

Раз уж Юй Вэй сам предложил это, Му Юньцин решил воспользоваться ситуацией: — В таком случае, придется побеспокоить генерала Юя проводить нас.

В середине банкета в зал внезапно ворвался мужчина в белой одежде с мечом на поясе.

Хун Юй настороженно и инстинктивно схватилась за рукоять своего меча, но в этот момент услышала слова Юй Вэя: — Чэн'эр, не будь невежлив! Сегодня в резиденции два почетных гостя. Это господин Му, императорский посланник, назначенный лично Его Высочеством Наследным принцем, а это госпожа Хун Юй, императорский телохранитель. Господа, это мой племянник Юй Чэн, в настоящее время он занимает почетную должность цаньцзюня в гарнизоне Юйчжоу.

Юй Вэй был уже в среднем возрасте, но бездетен. Из молодого поколения в семье был только этот племянник, Юй Чэн.

Этот Юй Чэн, казалось, был весьма почтителен и вежлив: — Приветствую обоих господ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение