Вуаль спала.
В комнате горели разноцветные светильники, отбрасывая мягкий, мерцающий свет.
Прекрасный, словно нефрит, мужчина напоминал сошедшего с небес небожителя.
Сдерживая волнение, Шэнь Цинчжи смотрела на изящное, утонченное лицо.
Ее горло пересохло, но голос, мелодичный, как пение иволги, звучал твердо: — Господин Хэ, вы необыкновенно красивы.
Этот откровенный комплимент был крайне дерзким.
— Цинчжи! — невольно воскликнул Шэнь Яньхэн.
Если бы Хэ Юнь не стоял прямо перед Шэнь Цинчжи, Шэнь Яньхэн тут же бросился бы к сестре и зажал ей рот, чтобы она не произнесла больше ни слова.
Но сейчас Шэнь Цинчжи смотрела широко раскрытыми глазами. Ее обычно бледное лицо, раскрасневшись от жара, казалось еще прекраснее. Слегка растрепанные волосы обрамляли лоб, покрытый тонким слоем пота, придавая ей сходство с прекрасной феей.
Хэ Юнь, глядя на девушку, прищурился. В глубине его глаз таилась невозмутимая властность. Он словно изучал ее, о чем-то размышляя.
Наконец, он прикусил язык и произнес дрожащим голосом: — У вас отличный вкус, госпожа Шэнь.
Получив такой ответ, Шэнь Цинчжи закусила губу и застенчиво улыбнулась. — Брат, проводи гостя, — промолвила она мягким, нежным голосом.
Шэнь Яньхэн наконец-то смог вздохнуть с облегчением.
…
Проводив Хэ Юня, Шэнь Цинчжи с помощью Шу Кэ снова легла в постель.
Под шелковым одеялом она долго ворочалась, не в силах уснуть.
Нахмурившись, Шэнь Цинчжи откинула полог: — Шу Кэ, помоги мне встать.
— Госпожа, у тебя только спал жар, почему бы тебе не отдохнуть как следует? — с беспокойством спросила служанка.
— Все в порядке, — спокойно ответила Шэнь Цинчжи. — Принеси мне с полки буддийские сутры.
Шу Кэ ничего не оставалось, как подчиниться.
Шэнь Яньхэн, проводив Хэ Юня, все же вернулся в Цинцюн Цзюй.
Он думал, что Шэнь Цинчжи уже спит, но, войдя, увидел ее сидящей на кровати с буддийской книгой в руках.
— Брат пришел? — не поднимая головы, спросила Шэнь Цинчжи, услышав шаги за ширмой. Казалось, она ожидала его.
Шэнь Яньхэн, глядя на свою прекрасную сестру при свете свечей, кашлянул: — Почему ты еще не спишь?
— Жду тебя, — спокойно ответила Шэнь Цинчжи, перелистывая страницу.
Шэнь Яньхэн опешил, а затем рассмеялся: — Иногда излишняя сообразительность — это плохо.
— Спрашивай, что хотел, — Шэнь Цинчжи отложила книгу. Ее сияющие глаза, казалось, видели его насквозь.
Шэнь Яньхэн осторожно спросил: — Ты действительно считаешь господина Хэ таким красивым?
Шэнь Цинчжи, улыбнувшись, посмотрела на брата: — А ты разве считаешь иначе?
Шэнь Яньхэн потерял дар речи. Если даже Хэ Юнь не считается красивым, то во всей столице не найти ни одного привлекательного мужчины.
Но когда речь заходила об единственном сыне Даньянской Великой Длинной Принцессы, Хэ Юне, все вспоминали лишь о его жестокости и вспыльчивости. Кто бы мог подумать, что он так красив? До встречи с Хэ Юнем Шэнь Яньхэн не верил, что мужчина, известный своей жестокостью, может обладать такой неземной красотой.
Шэнь Яньхэну пришлось признать: — Ты права, господин Хэ действительно очень красив.
Шэнь Цинчжи, глядя на брата, улыбнулась: — Раз уж ты тоже считаешь господина Хэ красивым, то чего тебе волноваться? Иди и отдохни.
Он вернулся не для того, чтобы обсуждать с сестрой внешность Хэ Юня. Этот вопрос беспокоил его по другой причине.
— Я волнуюсь за тебя! — раздраженно сказал Шэнь Яньхэн. — Вдруг ты влюбишься в красивое лицо, а в столице много коварных людей.
— У господина Хэ непростой характер, он холоден и равнодушен, окружен толпой поклонниц, а его семья очень строга. Не дай себя обмануть его внешностью.
— К чему ты мне это говоришь? — удивленно спросила Шэнь Цинчжи.
Шэнь Яньхэн почувствовал себя так, словно ударил кулаком в вату. Его охватило чувство полного бессилия.
Приняв лекарство, Шэнь Цинчжи почувствовала себя лучше, но продолжала притворяться больной и встала с постели только к позднему утру, когда солнце уже стояло высоко. Служанки заботливо помогли ей одеться.
Неспешно позавтракав, она, пользуясь хорошей зимней погодой, велела служанкам вынести во двор привезенные из Цзяннаня книги, чтобы те немного просохли на солнце.
Зимний снег искрился под лучами солнца, и двор наполнился легким ароматом чернил.
Девушка в изящной куртке и персиковом плаще с вышивкой облаков стояла посреди двора, грациозная и прекрасная.
— Цинчжи!
Оглянувшись, девушка увидела у круглого проема ворот знакомую фигуру. Ее глаза засияли от радости, и она тут же побежала навстречу: — Старшая сестра, что ты здесь делаешь?
Шэнь Линвань ласково погладила Шэнь Цинчжи по голове: — Ты так сильно болела, а я сама простудилась, и брат не пускал меня к тебе. Сегодня мне наконец удалось вырваться.
Шэнь Цинчжи обняла Шэнь Линвань: — Я знаю, ты самая лучшая!
— Цинчжи, — Шэнь Линвань обняла сестру в ответ, но на ее лице появилось нерешительное выражение.
Круглый проем ворот выходил в сад, и мимо проходили слуги из других частей поместья.
Поэтому Шэнь Цинчжи взяла Шэнь Линвань за руку и отвела ее в свою комнату.
У окна стоял диван из розового дерева, на котором лежали подушки. Рядом стоял небольшой столик, на котором был поставлен чайник с только что заваренным чаем «Серебряные иглы с горы Цзюньшань».
Аромат чая смешивался с едва уловимым запахом успокаивающих благовоний.
Шу Кэ принесла сладости и чай, тихонько закрыла дверь и вышла.
Шэнь Линвань откинулась на подушку. Ее взгляд был задумчивым, она не знала, как начать разговор.
Несколько дней назад они с Шэнь Цинчжи вместе были наказаны, а потом обе заболели.
Она быстро поправилась, так как стояла на коленях в зале с теплым полом, в отличие от холодной молельни, где стояла Шэнь Цинчжи. Хотя Шэнь Линвань уже почти выздоровела, она не решалась навестить сестру, боясь заразить ее.
Сегодня утром, идя к бабушке для утреннего приветствия, она услышала кое-что от своих кузин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|