Присутствующие не могли понять: то ли внучка в таком почете, что для нее старательно выбирают жениха, то ли она всего лишь разменная монета в брачных играх. Ведь эта девушка, хоть и законная дочь, десять лет воспитывалась вне дома, какая уж тут может быть привязанность.
...
На праздник любования цветением сливы были приглашены знатные дамы из разных семей вместе со своими дочерьми и сыновьями подходящего возраста.
Женщины пили чай, беседовали и любовались сливами в саду.
Юношей же старшие братья Шэнь развлекали во внешнем дворе: они пили вино, любовались снегом и читали стихи.
Когда женщин собирается много, разговоры неизбежно становятся оживленными.
Шэнь Цинчжи была новым лицом в столичном обществе, к тому же очень красивым, поэтому все присутствующие девушки, независимо от того, завидовали они ей или восхищались, хотели узнать о ней побольше.
Старая Госпожа надеялась, что Шэнь Цинчжи запомнится всем знатным дамам.
Но сегодня ее расчеты не оправдались. На протяжении всего праздника Третья Госпожа поместья Хуайиньского Хоу вела себя скромно и сдержанно, не стараясь привлечь к себе внимание.
Если кто-то из девушек со злым умыслом пытался спровоцировать ее на какое-либо выступление, Шэнь Цинчжи спокойно отвечала:
— Я не настолько искусна, чтобы выставлять свои недостатки напоказ.
Ближе к концу праздника Старая Госпожа, выпив немного вина и будучи недовольной поведением Шэнь Цинчжи, оставила ее одну и отправилась играть в маджонг с другими дамами. При этом она не забыла позвать с собой Шэнь Линвань, которая больше всех опекала Шэнь Цинчжи.
...
Как только старшие ушли, девушки перестали притворяться.
Подруги собрались вместе и начали оживленно обсуждать наряды, украшения, ароматические мешочки и подвески для вееров.
Четвертая Госпожа Шэнь Цзиншу, которая до этого делала вид, что очень дружна с Шэнь Цинчжи, неторопливо встала и села рядом с Чи Цинлянь.
Чи Цинлянь, глядя на Шэнь Цинчжи, с улыбкой завела разговор о ней:
— Сестра, почему ты сегодня такая молчаливая? Ты ведь жила с бабушкой в деревне в Цзяннани? Наверное, там много интересного.
— Расскажи нам, как ты жила в деревне.
Слова Чи Цинлянь были язвительными и коварными.
Все девушки замерли, не ожидая, что эта изящная и сдержанная девушка выросла в деревне.
Некоторые девушки, словно от чумы, поспешили отойти подальше, другие же открыто выражали свое презрение.
Чи Цинлянь усмехнулась:
— Сестра Цинчжи, ты такая тихая, неужели ты даже не умеешь говорить на столичном диалекте?
Кто-то добавил:
— Возможно, она умеет, но говорит слишком грубо, поэтому и молчит.
Подруги Чи Цинлянь рассмеялись, злорадно глядя на Шэнь Цинчжи.
В этот момент служанка с подносом горячего чая проходила мимо Шэнь Цинчжи. Чи Цинлянь нарочно выставила ногу, и служанка споткнулась.
Раздался испуганный вскрик. Горячий чай летел прямо в лицо Шэнь Цинчжи.
Кто-то стремительно бросился вперед и заблокировал поток чая мечом…
Кипяток, изменив направление, большей частью обдал Чи Цинлянь.
Девушки в саду закричали, поднялась суматоха.
Зимние одежды были плотными, так что ожогов, скорее всего, не будет, но на дорогой ткани наверняка останутся некрасивые пятна.
Чи Цинлянь побледнела от гнева. Не раздумывая, она ударила служанку по лицу:
— Слепая курица! Хочешь умереть?!
Чья-то рука крепко схватила Чи Цинлянь за запястье, чуть не сломав ей кости. Раздался холодный мужской голос:
— Кузина Чи, советую тебе быть благоразумнее.
Чи Цинлянь побледнела от страха и замерла.
Шэнь Цинчжи, взяв Шэнь Яньхэна за рукав, тихо спросила:
— Старший брат, как ты здесь оказался?
Шэнь Яньхэн ласково потрепал ее по голове:
— Увидел, что тебя обижают, не смог пройти мимо. Ты слишком беспечна, сидишь тут одна, задумавшись. Не боишься, что какая-нибудь злодейка тебя подставит?
Шэнь Яньхэн был красив, а с Шэнь Цинчжи он говорил очень мягко. Поскольку здесь были только женщины, ему не следовало задерживаться надолго. Когда Шэнь Яньхэн ушел,
Шэнь Цинчжи позвала Шу Кэ и велела ей отвести служанку, чтобы обработать ожог.
Повернувшись к остальным, она произнесла властным тоном:
— То, что я молчала, — моя вина. Что касается того, что я выросла в деревне… Если вы считаете деревню чем-то постыдным, можете говорить об этом сколько угодно. В этом нет ничего зазорного.
Она сделала паузу, а затем, глядя на Чи Цинлянь, ехидно улыбнулась:
— Но если говорить о происхождении… Простите мое невежество, но я искренне восхищаюсь вашей «сестринской» дружбой.
— Ведь… — Шэнь Цинчжи указала на Чи Цинлянь, — кузина Чи — всего лишь дочь торговца, но вы считаете ее своей подругой?
Злая улыбка делала ее прелестное личико еще более прекрасным.
— Неужели за столько лет эта девушка так и не объяснила вам свое происхождение? Ни поместье Хуайиньского Хоу, ни поместье Сюаньпинского Хоу не имеют никаких родственных связей с семьей Чи!
Слова Шэнь Цинчжи сорвали с Чи Цинлянь маску благопристойности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|