Глава 3. Неземная красота (Часть 2)

Старая госпожа Сюй Ши поманила Шэнь Цинчжи:

— Цинчжи, подойди, дай бабушке посмотреть на тебя.

Шэнь Цинчжи послушно подошла.

Сначала Сюй Ши показалось, что ее внучка, которую она не видела много лет, выглядит довольно холодной, хотя и очень красивой. По сравнению с другими девушками в поместье, она казалась слишком отстраненной. Такой тип красоты не был в моде в столице.

Однако, когда девушка подошла ближе, старая госпожа увидела, что за этой холодностью скрывается неземная, пленительная красота.

Нежная кожа, источающая аромат, пышные волосы, словно окутанные туманом, и скрытая за внешней холодностью врожденная грация — чем дольше Сюй Ши смотрела на внучку, тем больше ей нравилось то, что она видела. В голове старой госпожи начали созревать планы.

Если ее правильно воспитать, возможно, она сможет обеспечить семье процветание на следующие сто лет.

Кто не рискует, тот не пьет шампанского. Неужели эта болезненная девочка, которую она когда-то отвергла, и есть тот самый ключ к богатству и могуществу, который она так долго искала?

Мысли старой госпожи лихорадочно метались.

Раньше она баловала Чи Цинлянь, потому что считала, что у этой племянницы есть хватка, и, будучи беззащитной сиротой, она легко поддавалась контролю. Что касается красоты и очарования, то ни одна девушка в поместье не могла с ней сравниться.

Но теперь, сравнивая Чи Цинлянь и Шэнь Цинчжи, старая госпожа своим опытным взглядом видела, что Чи Цинлянь — всего лишь безделушка, которая не может соперничать с настоящей жемчужиной.

Сюй Ши взяла Шэнь Цинчжи за руку и ласково сказала:

— Деточка, все эти годы я мечтала о твоем возвращении.

— Теперь, когда ты дома, я наконец-то могу вздохнуть спокойно. Живи в поместье и ни в чем себе не отказывай. Если тебе что-то понадобится, сразу же скажи мне. Ты — мое сокровище.

Внезапно она словно очнулась:

— Почему Чи Цинлянь все еще стоит на коленях? Немедленно помогите ей встать!

Служанки помогли Чи Цинлянь подняться. Девушка все еще была в растерянности.

Однако Сюй Ши резко изменила свое отношение к ней и холодно сказала:

— Дитя мое, ты слишком драматизируешь. Это всего лишь двор. Цинчжи не настолько наивна, чтобы обижаться на тебя из-за того, что ты жила в ее покоях.

— Сунь Мама, отправь слуг в Цинцюн Цзюй, чтобы они помогли племяннице собрать вещи и переехать в гостевой двор.

— Старая госпожа? — прошептала Чи Цинлянь, не веря своим ушам.

Сунь Мама, личная служанка Сюй Ши, непреклонно подняла Чи Цинлянь и сказала, негромко, но достаточно отчетливо, чтобы все услышали:

— Племянница Чи такая добрая, что даже из-за временного проживания в чужих покоях пришла просить прощения. В следующий раз не стоит так делать. Кто-то может подумать, что старая госпожа плохо с тобой обращается.

Чи Цинлянь застыла на месте. Ее лицо стало бледным, а щеки горели от стыда.

Все было не так! В глазах старой госпожи она всегда была равна другим девушкам поместья. Как она могла променять ее на внучку, которую десять лет назад отправили в деревню и только сейчас вернули?

За годы, проведенные в поместье, Чи Цинлянь поняла, что Сюй Ши не испытывает недостатка во внучках. Она благоволила к той, которая могла принести пользу семье.

Она же намекнула старой госпоже, что ей оказывает знаки внимания Третий Принц.

Почему же все так обернулось?

У Чи Цинлянь закружилась голова. Она посмотрела на Мэй Ши, схватилась за грудь, прикусила язык, чтобы выступила кровь, и упала в обморок.

Мэй Ши испугалась и приказала отнести Чи Цинлянь в ее покои.

В зале, кроме недалекой Мэй Ши, все были проницательными людьми.

Вторая госпожа Чжоу Ши, которая до этого момента молча защищала Чи Цинлянь, теперь заговорила:

— Я еще вчера утром слышала, как сороки щебетали, предвещая радостное событие. Оказывается, это вернулась Цинчжи.

— У меня нет для тебя ценного подарка, — продолжила Чжоу Ши, снимая с руки великолепный нефритовый браслет, — возьми этот браслет.

Шэнь Цинчжи посмотрела на браслет, но ее взгляд остался бесстрастным. Она спокойно встала и поблагодарила вторую госпожу:

— Спасибо, вторая тетушка.

— Какая ты милая девочка.

Мэй Ши ушла. Третья госпожа, родственница Сюй Ши, была освобождена от утренних и вечерних приветствий из-за беременности и непогоды.

В зале остались девушки, ровесницы Шэнь Цинчжи.

Они окружили Шэнь Цинчжи, без умолку болтая.

Несмотря на внешнюю приветливость, в их взглядах сквозило презрение.

Чжоу Ши оглядела всех присутствующих и, обращаясь к старой госпоже, сказала:

— Матушка, вам повезло, все девушки в нашей семье прекрасны.

— Ты права, — довольно улыбнулась Сюй Ши.

— Старшая дочь Линвань уже обручена, — продолжила Чжоу Ши, — для второй дочери Тунъюэ подыскивают жениха. Из девушек на выданье остались только вернувшаяся третья дочь Цинчжи и четвертая дочь Цзиншу, которой скоро исполнится пятнадцать.

Девушки замолчали, в их глазах читалось ожидание.

Замужество — это важное событие, которое затрагивает интересы многих семей и определяет будущее девушек.

А в этом поместье последнее слово всегда оставалось за Сюй Ши.

Старая госпожа взяла Шэнь Цинчжи за руку и многозначительно произнесла:

— Не будем торопиться с замужеством Цинчжи. Она только вернулась, подберем ей достойную партию. Ее счастье еще впереди.

Сердце Шэнь Цинчжи сжалось от тревоги, когда она посмотрела на старую госпожу.

Примерно через час, когда Сюй Ши почувствовала усталость и решила отдохнуть, все встали и вышли из зала.

Девушки, которые так оживленно общались с Шэнь Цинчжи, теперь, выйдя из зала, изменились в лице. Некоторые из них, фыркнув, развернулись и ушли.

До Шэнь Цинчжи донеслись обрывки разговора:

— Сестры, а что, если бабушка решит выдать эту деревенщину за старшего сына Великой Длинной Принцессы Даньян, того самого, который, по слухам, ест человечину? Они оба из деревни, так что отлично подойдут друг другу.

Проходя по крытой галерее, Шэнь Цинчжи спросила:

— Старшая сестра, а кто этот старший сын Великой Длинной Принцессы Даньян? Он должен быть знатного рода, почему же они говорят о нем, как о каком-то чудовище?

Шэнь Линвань улыбнулась:

— Ты долго жила вдали от столицы и ничего не знаешь. Он действительно сын принцессы, но вырос в деревенском храме. Когда принцесса нашла его десять лет назад, ему уже было восемнадцать. Прошло еще десять лет, а он так и не женился. Пожалуй, слухи о нем не так уж далеки от истины.

Шэнь Цинчжи усмехнулась:

— Разве тот, кто вырос в деревне, обязательно должен быть плохим человеком? Я ведь тоже выросла в деревне.

Шэнь Линвань рассмеялась:

— Ты совсем другое дело. Тебя вырастила сама старая госпожа из поместья Сюаньпинского Хоу. Как можно сравнивать тебя с каким-то деревенским мужланом?

— А почему нет? — возразила Шэнь Цинчжи.

В этот момент ее взгляд остановился на чем-то.

В лунном проеме ворот она увидела мелькнувший край белоснежной одежды. В холодном свете зимнего солнца показалась фигура юноши, прекрасного, словно нефрит, изящного и сдержанного.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Неземная красота (Часть 2)

Настройки


Сообщение