Глава 11 (Часть 2). Лу Сэ

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сун Цы поспешно отвернул голову, но Лу Сэ тут же приблизился, и в этой борьбе его лицо несколько раз задело губы Сун Цы.

— Ты с ума сошёл! Отпусти меня! — закричал Сун Цы.

Лу Сэ остановился, тяжело дыша, и хрипло произнёс: — Ты же говорил, что без определённых шагов мы не пара? Теперь я сделал эти шаги. А рядом с Университетом H полно гостиниц. Я могу отвести тебя туда прямо сейчас, и тогда я смогу называть себя твоим парнем, верно?

Лицо Сун Цы покраснело.

Через одежду он почувствовал твёрдость, прижавшуюся к его животу.

— Я вёл себя плохо, был резок, не принимай близко к сердцу, — Сун Цы понял, что в прямом столкновении пострадает только он, поэтому постарался говорить спокойно. — Я уехал тогда из-за семейных обстоятельств. Всё произошло так внезапно, что я даже не успел оформить отчисление и попрощаться с тобой. Не сердись на меня.

Увидев, что его тон смягчился, Лу Сэ тоже немного успокоился, выпрямился, ослабил хватку и сказал: — Я тоже был вне себя от злости, поэтому так грубо поступил с тобой. Ты тоже не сердись на меня.

Достигнув своей цели, Сун Цы слегка выдохнул, потирая ноющее запястье, и сказал: — Ничего, это я был неправ.

Лу Сэ взял руку Сун Цы и нежно помассировал его запястье, на его лице было неприкрытое беспокойство. — Я причинил тебе боль? Пойдём, купим бутылку сафлорового масла, чтобы помазать.

Сун Цы незаметно отдёрнул руку и сказал: — Всё в порядке, не очень больно.

Летняя погода переменчива, как детское настроение. Только что палило солнце, а теперь небо затянуло тучами.

Лу Сэ поднял голову, взглянул на потемневшее небо и сказал: — Кажется, собирается дождь. Я провожу тебя домой.

— Не нужно, — сказал Сун Цы. — Иди по своим делам, я сам доберусь.

— Я просто пришёл по поручению мамы, чтобы отнести кое-что брату, уже всё сделал, — ответил Лу Сэ. — Пойдём, иначе промокнем под дождём.

Ничего не поделаешь, Сун Цы пришлось пойти с Лу Сэ на автобусную остановку и ехать домой на автобусе.

Всю дорогу они молчали.

Сун Цы не хотел говорить, а Лу Сэ не знал, что сказать.

На остановке Лу Сэ и Сун Цы вышли вместе.

Лу Сэ шёл по улице, осматриваясь по сторонам, и спросил: — Ты теперь живёшь в таком месте?

Сун Цы смущённо кивнул.

Лу Сэ помедлил, затем сказал: — Сун Цы, не прячься от меня больше. Ты знаешь, как сильно я тебя люблю, я мечтаю быть с тобой. За эти два месяца, что ты исчез, я обыскал весь Город N, но не мог найти тебя, я чуть с ума не сошёл. Не исчезай больше без предупреждения, куда бы ты ни пошёл, дай мне знать, хорошо?

Сун Цы снова кивнул.

Они ещё немного прошли в молчании, и Сун Цы сказал: — Я пришёл.

Лу Сэ остановился, хотел протянуть руку, чтобы взять Сун Цы за руку, но как только поднял её, увидел, что Сун Цы слегка отступил на полшага назад, и ему пришлось отказаться от этой мысли. Он улыбнулся и сказал: — Иди домой, я провожу тебя взглядом.

Сун Цы тихо произнёс: — До свидания, — не взглянув на Лу Сэ, повернулся, пересёк дорогу и быстро вошёл в ветхое низкое здание.

Как только Сун Цы вошёл в дом, раздался оглушительный раскат грома, а затем хлынул проливной дождь.

Он подошёл к окну, приподнял край занавески и посмотрел сквозь пелену дождя. Действительно, Лу Сэ всё ещё стоял на том же месте, под проливным дождём, глядя в ту сторону, куда только что ушёл Сун Цы.

Сун Цы лишь взглянул и тут же закрыл занавеску.

Он стоял, прислонившись спиной к стене, чувствуя горечь и боль в сердце. Ему было невыносимо.

Лу Сэ был самым добрым человеком в этом мире для него, настолько добрым, что Сун Цы не мог этого вынести, настолько добрым, что ему хотелось сбежать.

Такой ужасный человек, как он, действительно не заслуживал такого чистого и прекрасного человека, как Лу Сэ.

Сун Цы собрался с мыслями, посмотрел на часы — было уже 16:00.

В доме было очень тихо, никого не было.

Сун Цы вспотел, тело было липким, и он решил принять душ. Взяв сменную одежду в комнате, Сун Цы вошёл в ванную, расположенную справа от гостиной, и запер дверь изнутри.

Сняв одежду и бросив её в пластиковый таз, он отрегулировал температуру воды и встал под душ.

Тёплая вода лилась из лейки, мягко касаясь каждой части его кожи, смывая пот и липкость.

Пар заполнил маленькую ванную комнату и вырвался из-под двери, окутав Ли Голая, стоявшего снаружи.

Ли Голай, стоя за матовым стеклом ванной, пристально смотрел на расплывчатый силуэт внутри. В глубине его глаз бушевали недобрые мысли, поглощая остатки его и без того неясного сознания.

Ли Голай криво усмехнулся, повернулся и, пошатываясь, вошёл в свою комнату.

Когда он вышел, в руке у него была связка ключей, позвякивающая в такт его нетвёрдым шагам.

Ли Голай снова подошёл к двери ванной, с трудом вытащил из связки ключ и вставил его в замочную скважину.

Дверь ванной открылась, и пар хлынул наружу.

Когда пар рассеялся, на лице Сун Цы застыл ужас.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение