Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Позади послышался звук прибывающего автобуса.
Сун Цы быстро поднялся и, не разглядев даже, тот ли это автобус, что ему нужен, словно убегая, заскочил внутрь.
Сун Цы по привычке прошёл в самый конец автобуса и сел в углу.
Окно было неплотно закрыто, и влажный, душный вечерний ветер рвался сквозь узкую щель, ударяя Сун Цы по лицу, вызывая лёгкое покалывание.
Тупо глядя на проносящиеся за окном пейзажи, Сун Цы вдруг подумал: «Вот бы автобус никогда не останавливался».
Но в конце концов, это было невозможно.
Автобус всё равно должен был остановиться, и ему предстояло вернуться туда, куда он меньше всего хотел.
*Когда Сун Цы вернулся, было уже почти восемь.
Ся Мобин, Ли Голай и Ли И, словно идеальная семья из трёх человек, сидели за обеденным столом, наслаждаясь ужином.
Никто его не ждал, никто не интересовался, почему он вернулся домой в восемь, хотя занятия закончились в пять, даже та, кого он называл «мамой».
Если бы он просто исчез навсегда, наверное, никто бы и не заметил?
— Сун Цы вернулся? Что стоишь в дверях? Иди скорее, помой руки и садись ужинать!
Первым заговорил тот мужчина, которого он всегда ненавидел.
Какая ирония!
Сун Цы изо всех сил выдавил из себя подобие радостной улыбки: — Хорошо.
Он небрежно бросил свой рюкзак на старый диван в гостиной и пошёл в ванную.
Открыв кран, он набрал пригоршню холодной воды и смыл пот, застывший на лице.
Сун Цы поднял голову; в запятнанном зеркале отразилось его измученное лицо.
Капли воды стекали по его покрасневшим щекам, словно рисовали на лице длинные борозды.
Глядя на себя в зеркало, Сун Цы вдруг усмехнулся.
Ли И, ты так унизил меня, теперь пришло время тебе заплатить.
Стерев улыбку с губ и вытерев воду с лица, Сун Цы открыл дверь и вышел.
Сев за стол, Сун Цы взял миску с рисом и принялся жадно есть, словно не ел три дня.
Его поведение испугало Ся Мобин, сидевшую рядом.
Ся Мобин положила палочками немного капусты в миску Сун Цы: — Ешь помедленнее, никто у тебя не отнимает.
Ли Голай тут же добавил: — Вот именно, почему ты так проголодался?
Помолчав, Ли Голай снова спросил: — Ли И, он что, не отдал тебе деньги? Ты не обедал сегодня, да?
Хотя это был вопрос, тон его был очень уверенным.
Сун Цы молчал, продолжая есть рис из миски, не поднимая головы.
Ли И, казалось, даже не собирался оправдываться, безразлично продолжая есть.
Не успел Ли И проглотить рис, как фарфоровая миска из рук Ли Голая полетела в него.
Он не увернулся и не стал избегать удара; миска точно попала ему в лоб.
Белая фарфоровая миска, испачканная ярко-красной кровью, упала на цементный пол и разбилась на осколки.
— Ты становишься всё смелее, мои слова для тебя ничего не значат, да?!
Ли Голай резко встал, схватил Ли И за волосы и потащил на пол: — Я сейчас покажу тебе, что бывает, когда меня не слушаются!
Как только он это сказал, Ли И получил сильный удар ногой в живот.
Сун Цы думал, что он будет молить о пощаде или сопротивляться.
Но Ли И этого не сделал.
Он лежал, как безжизненная марионетка, позволяя ударам Ли Голая обрушиваться на его спину, поясницу, живот, голову, не пытаясь ни защититься, ни увернуться.
Кровь с его лба потекла в глаза, а запах крови вызвал слёзы.
Красные, кровавые слёзы стекали из уголков глаз, оставляя на бледной коже заметные следы.
Ся Мобин изо всех сил пыталась удержать Ли Голая, но тот был в ярости, и женщина не могла его остановить.
Ся Мобин крикнула Сун Цы, который всё ещё сидел за столом и ел: — Ты что, не собираешься помочь?!
Сун Цы оставался равнодушным, лишь мельком взглянул на лежащего на полу Ли И и продолжил медленно жевать рис.
Ся Мобин, не зная, что делать, обратилась к Ли Голаю: — Старина Ли, если ты продолжишь бить, с Ли И может что-то случиться, и тогда ты будешь плакать, но будет поздно.
Затем она попыталась уговорить Ли И: — Малыш И, скажи папе, что ты понял свою ошибку и больше так не будешь.
Ли И лишь лежал на полу с широко открытыми глазами, как мёртвый, и не произносил ни слова.
Ли Голай был в бешенстве, всё его тело дрожало, а лицо становилось всё более свирепым: — Похоже, если я сегодня не преподам тебе урок, ты никогда не научишься.
Ли Голай оттолкнул Ся Мобин, которая его удерживала, нагнулся, поднял поваленный на пол вязовый стул и с силой обрушил его на лежащего Ли И.
Ся Мобин, стоявшая рядом, ахнула.
Сун Цы тоже был напуган.
Судя по виду Ли Голая, он, казалось, действительно хотел забить Ли И до смерти.
Неужели так обычно общаются нормальные отцы и сыновья?
Сун Цы не знал.
Ся Мобин уже не успела помешать.
Стул разбился о тело Ли И на куски.
Сун Цы мог представить, как это больно.
Но Ли И, казалось, не чувствовал боли, не издал ни единого стона.
Он был настолько терпелив!
Глядя на свернувшегося Ли И, Сун Цы испытывал смешанные чувства.
Это был шок?
Сомнение?
Чувство вины?
Или жалость?
Сун Цы не мог понять.
Ся Мобин бросилась к Ли Голаю, обняла его и отчаянно закричала: — Хватит бить! Ещё немного, и ты его убьёшь!
Ли Голай тяжело дышал и резко спросил лежащего на полу Ли И: — Говори! Понял, что ошибся?!
Ли И, опираясь руками о стену, с трудом поднялся с пола, шатаясь, едва держался, прислонившись к стене, вытер кровавые слёзы с лица и горько усмехнулся: — Ошибка? Моя самая большая ошибка была в том, что я не дал тебе тогда попасть под машину, а как идиот рисковал жизнью, чтобы спасти тебя!
Ли Голай задрожал ещё сильнее, и его голос тоже задрожал: — Хорошо! Хорошо! Ли И, ты молодец! Я растил тебя столько лет, а ты желаешь мне смерти, да? Ты сейчас же убирайся! Вон из моего дома! Чтобы я тебя больше не видел!
Ли И с презрительной усмешкой на лице слабо произнёс: — Я уберусь? С чего бы мне убираться? Если кто и должен убираться, так это они!
Под «они» Ли И, конечно, подразумевал Ся Мобин и Сун Цы.
Сун Цы, глядя на Ли И, который, казалось, вот-вот потеряет сознание, почувствовал некое сострадание.
Он встал и подошёл к Ли Голаю, стараясь быть как можно более послушным и искренним: — Дядя Ли, это не вина Ли И. Он давно отдал мне деньги, это я случайно их потерял. Дядя Ли, я был слишком невнимателен, простите.
Ли Голай немного успокоился и постарался мягко сказать: — Не нужно его прикрывать. Я лучше тебя знаю, что он за человек. Он просто негодяй, заслуживающий порки. Не вмешивайся, иди в свою комнату и отдохни.
Сун Цы намеревался оправдать Ли И, но получилось наоборот.
Теперь в глазах Ли И он стал тем, кто "плачет над мышью, притворяясь милосердным котом".
Сун Цы и без того знал, что в глазах Ли И сейчас читались насмешка и презрение.
Сун Цы опустил веки.
Он знал, что дальнейшие слова бесполезны, и лучше всего поскорее выйти из этой "войны", возможно, это даже поможет Ли И.
Он вернулся в комнату, и в тот момент, когда дверь медленно закрывалась, Сун Цы сквозь щель увидел взгляд Ли И, полный презрения и отвращения.
А также несгибаемое упрямство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|