Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

4. Ханьцзян

На следующее утро Ли И не появился за обеденным столом.

Дверь его комнаты была плотно закрыта, и оттуда не доносилось ни звука.

— Старина Ли, может, я зайду и посмотрю? Малыш И, кажется, вчера сильно пострадал.

Ся Мобин действительно волновалась. Вчерашняя жестокая побоища от Ли Голая могла сломить даже взрослого мужчину, не говоря уже о таком худощавом подростке, как Ли И. Особенно после того, как стул был разбит об него, вероятно, на теле Ли И не осталось живого места.

Однако Ли Голай был равнодушен и небрежно сказал: — От таких мелких ранений не умирают. Пусть сидит там и хорошенько подумает.

Ся Мобин не осмелилась перечить и молча ела завтрак.

Сун Цы маленькими глотками пил рисовую кашу, невольно поглядывая на дверь комнаты Ли И. Яркий солнечный свет просачивался из-под щели внизу двери.

Сун Цы невольно подумал: «Он всё ещё там? Получив такие серьёзные травмы, он вчера ночью не издал ни звука, казался даже тише обычного, его дыхание было почти неслышным. Интересно, как он сейчас?»

Он рассеянно смотрел на пятно света, но его прервал голос Ся Мобин: — О чём задумался? Если не поторопишься, опоздаешь в школу.

Сун Цы тихо хмыкнул, в два глотка допил кашу из миски, взял уже собранный рюкзак и собрался уходить.

Но Ли Голай внезапно протянул руку, схватил его за запястье и сунул ему в руку несколько купюр: — Возьми эти деньги, купи себе что-нибудь поесть и необходимое.

Возможно, это было лишь заблуждение Сун Цы, но грубые подушечки пальцев Ли Голая, казалось, слегка погладили его запястье, оставив липкое ощущение, словно его обвила ядовитая змея, что вызвало у него отвращение.

Сун Цы быстро выдернул руку, поспешно сказал «спасибо» и убежал из дома, словно спасаясь бегством.

Только добежав до автобусной остановки, сердце Сун Цы медленно успокоилось.

Он оглянулся на ряд ветхих домов, которые оставил позади. В утреннем свете они выглядели уныло и безнадёжно.

Он отвернулся, идущий в школу автобус уже медленно подъезжал, переполненный школьниками и офисными работниками.

Сун Цы покачал головой, подавил только что возникшее неприятное чувство и растворился в бурлящем потоке людей.

*Как и ожидалось, Ли И в школе не было.

Классный руководитель лишь беспомощно покачал головой, глядя на пустое место Ли И, словно уже привык к его беспричинным отсутствиям и не стал задавать лишних вопросов.

Сун Цы как обычно достал учебники, блокнот и шариковую ручку, готовясь к уроку.

Он старался не смотреть на пустое место рядом с собой, не думать о том, как сейчас поживает его владелец.

У него пока не было возможности беспокоиться о посторонних людях и вещах.

Всё, что он мог сделать, это крепко ухватиться за возможность стать сильнее, то есть усердно учиться.

Он никогда не верил в такие глупости, как «знание — сила», но без знаний у него не будет даже шанса получить эту силу.

Поэтому Сун Цы очень внимательно слушал на уроках, он записывал почти каждое слово учителя в свой блокнот.

Когда прозвенел звонок на перемену после второго урока, у него уже было три полные страницы записей.

— Тебя зовут Сун Цы, верно?

За два дня в школе с ним впервые кто-то заговорил.

Сун Цы поднял голову от своих записей и увидел высокого мальчика, который сидел на парте перед ним, засунув руки в карманы, поставив ноги на стул, с циничной улыбкой на лице.

А мальчика, который сидел перед Сун Цы, уже не было видно.

Хотя Сун Цы не мог назвать бренд на его одежде, он знал, что этот мальчик с ног до головы был одет в очень дорогие вещи. Вероятно, стоимость его одежды хватила бы на годовую плату за обучение Сун Цы.

— Меня зовут Е Ханьцзян, — мальчик сам представился, — я лучший друг Ли И.

Сун Цы промолчал, снова уткнувшись в свои записи.

Ему было всё равно, как его зовут, и он не хотел знать, чей он друг.

Интуиция подсказывала ему, что с такими богатыми отпрысками лучше не связываться.

Е Ханьцзян усмехнулся и продолжил: — Как пишется твоё имя? Это слово «цы» из «Танских стихов и Сунских лирических песен» или «цы» из «Словаря Цыхай»? Или, может быть, «цы» из «сострадания»?

Сун Цы пропустил это мимо ушей.

— Ты сосед по парте Ли И, знаешь, почему он сегодня не пришёл? Он хоть и часто прогуливает, но обычно предупреждает меня заранее.

Е Ханьцзян поднял ручку с парты, зажал её между указательным и средним пальцами и умело закрутил: — Ладно, спрашивать тебя, наверное, бесполезно. Он привык быть одиночкой, так почему он будет рассказывать о своих делах тебе, новенькому, который пришёл только вчера?

Он был слишком шумным, и Сун Цы не мог сосредоточиться.

— Одноклассник, тебе что-то нужно? Если нет, я хочу учиться, — холодно сказал Сун Цы, и его желание избавиться от собеседника было совершенно очевидным.

Е Ханьцзян перестал крутить ручку, спрыгнул с парты, словно не заметив холодности Сун Цы, и с улыбкой на лице сказал: — О, да ничего особенного, просто я подумал, что ты довольно неплох, и захотел познакомиться с тобой.

Действительно, богатые отпрыски такие легкомысленные и самонадеянные.

Он думал, что если он так скажет, то Сун Цы тут же прилипнет к нему, как пластырь?

Сун Цы холодно усмехнулся: — Правда? Тогда очень жаль. Ты мне не нравишься, поэтому я не хочу с тобой знакомиться.

Наверное, это был первый раз, когда ему так прямо отказали?

Не тот отказ, который означает «нет, но на самом деле да», а искреннее нежелание.

Потому что взгляд Сун Цы был слишком откровенным, полным нетерпения и отстранённости.

Е Ханьцзяну это показалось новым.

Улыбка всё ещё играла на его губах, и даже его хриплый голос, который ломался, звучал с оттенком веселья: — Как там говорится? Точно! Золото всегда блестит. У меня так много достоинств, и я такой красивый, что однажды ты захочешь со мной познакомиться.

— Тогда ты, возможно, никогда не дождёшься этого дня.

Сказав это, Сун Цы снова опустил голову, сосредоточившись на своём блокноте, явно не собираясь больше разговаривать с Е Ханьцзяном.

Е Ханьцзян наклонился, опёршись руками о парту Сун Цы, с победной улыбкой на лице: — Ну что ж, поживём — увидим.

Прозвенел звонок на урок, Е Ханьцзян выпрямился и неторопливо вернулся на своё место.

Сун Цы даже не взглянул на него, быстро собрался с мыслями и полностью сосредоточился на учителе, который уже начал свою лекцию.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение