Глава 6. Благодеяние

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сун Цы вернулся домой, конечно, не для того, чтобы просить денег у Ся Мобин.

Ся Мобин всегда была очень скупа на деньги и никогда не потратила бы ни копейки на посторонних людей или дела. Тем более она так ненавидела Ли И, что и подавно не стала бы ему помогать.

Поэтому медицинские расходы должен был оплатить тот, кто сильно избил Ли И, то есть Ли Голай.

В прихожей не было обуви Ли Голая, значит, он ещё не вернулся.

Чтобы не разбудить Ся Мобин, Сун Цы не включил свет.

Он сидел в тускло освещённой гостиной, ожидая до полуночи, пока не услышал поворот ключа в замке.

Какой сильный запах алкоголя! Сун Цы невольно нахмурился и прикрыл нос рукой.

Свет зажёгся, и, конечно же, это был Ли Голай, совершенно пьяный, едва державшийся на ногах, опираясь на стену.

Он хотел снять обувь, но споткнулся и упал на пол, застонав и перекатившись несколько раз, прежде чем затихнуть, непонятно, потерял ли он сознание или просто уснул.

Сун Цы, с трудом сдерживая накатывающую тошноту, подошёл к Ли Голаю и пнул его ногой: — Эй, проснись.

Но лежавший на полу человек лишь дважды застонал, перевернулся и снова затих.

Сун Цы не хотел терять время, поэтому присел рядом с Ли Голаем и начал рыться в его карманах.

В кармане куртки Ли Голая Сун Цы нашёл его кошелёк, вытащил оттуда две грязные сторублёвые купюры и положил кошелёк обратно.

Сун Цы сжал деньги в руке и собирался встать, но Ли Голай внезапно схватил его за запястье и невнятно пробормотал: — Яньфэнь, не уходи, посиди со мной, выпьем ещё?

Сун Цы был потрясён и тут же начал изо всех сил вырываться, пытаясь высвободить руку из захвата Ли Голая, но чем сильнее он сопротивлялся, тем крепче тот держал.

Вероятно, Ли Голаю надоело, что Сун Цы сопротивляется, и он, опираясь на другую руку, поднялся, а затем крепко обхватил Сун Цы обеими руками: — Яньфэнь, Яньфэнь, братец очень тебя любит. Подойди, дай братцу обнять. — Едва он закончил говорить, как его зловонный рот приблизился.

Сун Цы поспешно выставил руку, чтобы заслонить приближающееся лицо, и отчаянно закричал: — Мама! Помоги мне! Мама! Помоги мне!

Слёзы вдруг без предупреждения потекли по его лицу.

Оказалось, что в такой момент он мог позвать на помощь только Ся Мобин.

Ся Мобин, разбуженная криками Сун Цы, поспешно выбежала, даже не успев обуться.

Увидев происходящее, Ся Мобин похолодела, схватила стоявшую рядом метлу и начала бить Ли Голая по голове: — Ублюдок! Отпусти моего сына! Ты, ублюдок, проклятый подонок, убери свои грязные руки от моего сына!

Ли Голай, почувствовав боль, поспешно разжал руки, которыми держал Сун Цы, и обхватил свою голову, непрерывно стоная: — Ой, ты меня убиваешь… Больно, прекрати, я больше никогда так не буду…

Глядя на почти обезумевшую Ся Мобин, Сун Цы почувствовал, как его сердце пронзило какое-то незнакомое чувство, отчего он на мгновение растерялся.

Бросив лёгкое «Спасибо», Сун Цы в смятении выбежал из дома.

Издалека он смутно слышал, как Ся Мобин продолжала ругать и бить Ли Голая.

*Когда Сун Цы вернулся в клинику Сяолиня, Ли И ещё не проснулся.

Доктор, дремавший, облокотившись на стол, проснулся и, увидев внезапно появившегося Сун Цы, с облегчением произнёс: — Наконец-то ты вернулся! Почему так долго за медицинскими расходами ходил? Я уж думал, ты его здесь бросил и сбежал.

Сун Цы спросил: — Почему он ещё не проснулся?

Доктор встал, размял затекшее тело и, зевая, сказал: — В лекарстве есть снотворное, твой друг не скоро проснётся. Вы двое можете переночевать в моей маленькой клинике сегодня. — Он указал на свободную койку рядом: — Вот, спи здесь сегодня. — Сказав это, он сам отправился отдыхать во внутреннюю комнату.

Сун Цы поблагодарил доктора, подошёл к койке и лёг, не раздеваясь.

Сегодня произошло слишком много событий: от необоснованных придирок Е Ханьцзяна до высокой температуры и комы Ли И, а затем и Ли Голай, который, возможно, был пьян по-настоящему или притворялся. Сун Цы чувствовал себя измотанным как физически, так и морально.

Он действительно хотел лишь спокойно учиться в отведённое ему время, потому что не знал, когда ему придётся снова переезжать с Ся Мобин в дом другого мужчины.

Почему даже такое скромное желание превратилось в несбыточную мечту?

Сун Цы закрыл глаза, не желая больше думать.

Ровное дыхание Ли И рядом с ним почему-то успокаивало Сун Цы.

Спи, и все тревоги исчезнут.

Постепенно Сун Цы погрузился во тьму.

*Когда Ли И проснулся, сквозь стеклянное окно маленькой клиники уже пробивался слабый утренний свет.

Оглядывая незнакомую обстановку, он на мгновение растерялся.

Если он не ошибался, то сейчас должен был лежать на своей кровати в своей комнате.

Слегка повернув голову, Ли И увидел Сун Цы, свернувшегося на кровати рядом с ним, погружённого в глубокий сон.

Почему он тоже здесь?

Доктор, потягиваясь, вышел из внутренней комнаты и ответил на безмолвный вопрос Ли И: — Не нужно оглядываться, это клиника. Как себя чувствуешь? Лучше стало?

Ли И попытался сесть, но, вероятно, слишком долго пролежав в постели, почувствовал слабость и боль во всём теле, и снова бессильно опустился: — Как я здесь оказался?

Молодой доктор указал на лежащего рядом Сун Цы и сказал: — Вчера у тебя поднялась высокая температура из-за инфекции от внешних травм. Твой друг очень волновался и сам принёс тебя сюда на спине. Он такой худой, но смог донести такого высокого и крупного парня, как ты, это просто удивительно.

Ли И взглянул на Сун Цы и жёстко спросил: — Я могу идти сейчас?

Доктор удивлённо спросил: — Не подождёшь, пока твой друг проснётся, чтобы уйти вместе?

Ли И уже с трудом сел: — Нет необходимости.

Доктор подошёл, чтобы помочь ему, но Ли И отстранил его рукой: — Я сам справлюсь.

Глядя на неуверенно уходящего Ли И, доктор покачал головой в утреннем свете: — Эх, какой же упрямый парень.

*Опоздание было уже неизбежным.

Когда Сун Цы добрался до школы, первый урок физики уже подходил к концу.

Учитель физики сделал несколько отметок в своём журнале посещаемости и назидательно напутствовал Сун Цы, в общих чертах сказав, что ученик должен вести себя подобающе и чтобы подобное больше не повторялось.

Сун Цы кивнул в ответ на каждое слово и только после разрешения учителя, под испытующими взглядами одноклассников, вернулся на своё место.

К большому удивлению Сун Цы, Ли И, который вчера был в коме от высокой температуры, теперь сидел на своём месте… и спал.

Проснувшись утром в клинике, Сун Цы не увидел его и подумал, что тот уже отправился домой отдыхать.

Когда он возвращался за рюкзаком, в спешке прижался к перегородке и прислушался к звукам из соседней комнаты — там было по-прежнему тихо.

Так как он торопился в школу, Сун Цы не стал долго раздумывать и поспешно ушёл.

Когда это Ли И стал таким прилежным учеником, что пришёл в школу, несмотря на все свои травмы и болезни?

Сун Цы отодвинул стул, сел и достал учебник физики, готовясь к уроку.

Возможно, его разбудили, а может, он просто притворялся спящим, но Ли И, лежавший на парте, сказал голосом, который мог слышать только Сун Цы: — Не думай, что вчерашнее что-то изменит, и тем более не рассчитывай, что я позволю тебе и твоей матери остаться. Твои попытки угодить мне только заставят меня презирать тебя ещё больше.

Сун Цы поднял глаза на доску и равнодушно ответил: — Угодить? У тебя слишком богатое воображение. Если бы ты умер, нам пришлось бы заниматься твоими похоронами, разве это не было бы ещё большей проблемой? Кроме того, нам не нужно твоё разрешение, чтобы остаться. По-моему, тебе лучше позаботиться о собственной жизни и не доставлять лишних хлопот другим.

Ли И выпрямился, его голос стал ещё более хриплым: — Не говори так уверенно, чтобы потом не пришлось кусать локти.

Сун Цы холодно усмехнулся: — Если я, Сун Цы, что-то говорю, то и делаю. В отличие от некоторых, кто, будучи на волосок от смерти, всё ещё притворяется, это просто смешно.

Прозвенел звонок с урока. Ли И хотел было ещё что-то сказать, но его прервал подбежавший Хань Шиле: — Ли И, что это такое? Какой мерзавец так сильно тебя избил? Это просто бесчеловечно.

Следовавший за ним Е Ханьцзян с ехидной усмешкой сказал: — Я ещё удивлялся, почему ты вчера прогулял, не предупредив нас, парней. Оказывается, тебя так избили, что ты был прикован к постели. Ну что ты такой глупый? Если можешь драться, дерись, а если нет, беги. Зачем было упрямиться? Смотри, теперь у тебя опухшее лицо, да? Жаль такое красивое лицо.

Ли И встал и грубо сказал: — Отвали, сам ты опухшее лицо.

Они трое болтали и смеялись, а Сун Цы, сидевший и читавший книгу, казался им совершенно лишним и мешающим.

Сун Цы тоже это понял, поэтому встал, собираясь пойти в туалет.

Но не успел он встать, как вдруг получил сильную пощёчину по лицу и снова рухнул на сиденье.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение