Глава 6 (Часть 2)

Я на мгновение растерялась, не зная, что сказать. От нечего делать я протянула руку, чтобы сорвать яркий пион, росший рядом. Но не успела я коснуться лепестков, как раздался резкий окрик.

— Не трогай!

Я вздрогнула и поспешно отдернула руку. Передо мной, как из-под земли, появилась девушка в одежде абрикосового цвета, схватила меня за руку и снова резко крикнула: — Ты кто такая?

Девушка была молода, одета в кофту *жуи* абрикосового цвета с вышитыми пионами, на юбке с белыми складками был завязан ярко-красный пояс *фужун тао*. В волосах сверкали золотые бабочки. Одета она была очень богато. Но я не слышала, чтобы в резиденции герцога Тан была юная госпожа. Интересно, кто же она такая?

— Я тебя спрашиваю, кто вы такие? — снова спросила она. Ее тонкие брови были высоко подняты, из-за чего ее круглые глаза и лицо казались еще более надменными. Судя по ее тону, она тоже была *юной госпожой* в этой резиденции.

Мы с Шо Фэн переглянулись и поняли друг друга без слов. Мы присели в реверансе: — Мы певицы, которых Шицзы нашел в Цзиньлине, только сегодня прибыли в резиденцию и еще не знакомы с госпожой.

— Певицы? — девушка оглядела нас с Шо Фэн искоса.

— Да.

— И ты смеешь трогать эти цветы? Это любимые цветы второго господина.

— Прошу прощения за мою *непочтительность*, прошу госпожу о снисхождении.

— Какая еще госпожа, госпожа. Это любимая дочь четвертого императорского дяди, принцесса Жоу Хуэй, — сказала служанка девушки.

Так это принцесса, неудивительно, что она такая *высокомерная*. Нос задрала так, что, кажется, скоро в небо улетит. И кто только додумался дать ей титул "Жоу Хуэй" ("Нежная и добрая").

Первая встреча с Сяо Тан, ласточки в полете

Обновлено 2013-6-6 10:41:30 Количество слов: 2166

— Зачем вы надели маски? — *высокомерная* принцесса протянула руку, чтобы снять с меня маску.

Я отступила на шаг: — У меня уродливое лицо, поэтому я ношу маску, боюсь напугать принцессу. — Отступая, я нечаянно задела пион, стоявший позади меня. Увидев это, принцесса Жоу Хуэй поспешно и сильно толкнула меня: — Осторожно, цветы!

От неожиданности я потеряла равновесие и упала на землю. Гнев мгновенно поднялся до макушки, я вскочила, закатала рукава и приготовилась броситься в бой. Слишком долго я сдерживала свой гнев: падение в море, непонятное перемещение во времени, превращение в певицу — все это уже вывело меня из себя. А теперь какая-то девчонка смеет так меня унижать.

— Ах, мой вспыльчивый характер! — в тот момент, когда моя рука уже почти схватила эту наглую принцессу за волосы, Шо Фэн остановила меня. Она не ожидала, что я такая сильная, и не смогла меня удержать, а я изо всех сил рвалась вперед. Ей пришлось загородить меня от принцессы всем телом и тихо сказать: — Она же принцесса!

Увидев предостерегающий взгляд Шо Фэн, я вспомнила, что я всего лишь певица с низким статусом, но просто так это оставить я не могла, обида душила меня.

— Принцесса Жоу Хуэй, второй господин просил вас подойти, — внезапно появилась за нашей спиной служанка.

Услышав, что ее зовет второй господин, принцесса Жоу Хуэй потеряла к нам интерес и *поспешно* убежала.

Служанка, передавшая сообщение, не ушла, а подошла и поправила стебель пиона. Когда она двигалась, был слышен тихий звон колокольчиков. Очень мило.

— Это редкий сорт "*Цин Шань Гуань Сюэ*", второй господин очень любит его, поэтому она так за него переживает, — сказала служанка.

Я хотела поблагодарить ее за эти слова, но она вдруг перевернула руку и сломала цветок пиона: — Вот, держи.

Даже спокойная Шо Фэн была поражена смелым поступком служанки. Я уставилась на цветок, не зная, что делать. В голове пронеслись обычные сюжеты дворцовых интриг — подстава!

Девушка, увидев, что я не решаюсь взять цветок, рассмеялась.

— Не бойся, цветы в этом саду никому нельзя трогать, а я могу срывать их, когда захочу. Обычно я никому не разрешаю их трогать, — кто же эта девушка? Смеет срывать любимые цветы второго господина, должно быть, очень близкий ему человек, но по внешности и одежде не скажешь. У девушки живые и умные глаза, а в изумрудно-зеленом платье она кажется еще более миниатюрной, только кожа смуглая. Похожа на представительницу юго-западных народностей.

— Почему ты даешь его мне?

Она рассмеялась еще громче, подошла ко мне ближе и сказала: — Мне тоже не нравится эта принцесса, — затем повернулась к Шо Фэн: — Зря ты ее остановила.

— Мы не смеем, если бы я и правда схватила ее за волосы, боюсь, моей головы уже не было бы на плечах.

— Ха-ха, ты такая забавная, — у этой девушки явно низкий порог смеха. Если бы все древние люди были такими, как эта...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение