…отлично сшитый наряд, еще больше подчеркивал его белое, как луна, лицо и глаза, сияющие, словно звезды. Вот только Шицзы Ли Цзяньчэна не было видно.
— Третий Гунцзы, а кто эти люди? — Чжэнь Гогун, неизвестно когда, подошел к Ли Юаньцзи.
— Это новые певицы и танцовщицы, которых нашел мой старший брат. Хотя они и не могут сравниться с вашими, но все же достаточно хороши, поэтому я привел их сегодня, чтобы они немного выступили. А то, боюсь, ваши девушки устанут петь и повредят себе горло, — Ли Юаньцзи из трех братьев был самым красноречивым, к тому же, молодым и смелым, он не боялся говорить, что думает.
— В прошлый раз у меня не было возможности насладиться пением и танцами этих девушек, но сегодня я обязательно это сделаю, — девушка, сидевшая по правую руку от Чжэнь Гогуна, тоже подошла, чтобы присоединиться к разговору.
— Лян Иху!
Эта ярко накрашенная, одетая в роскошные одежды, очаровательная девушка оказалась той самой неземной Лян Иху, которую я видела несколько дней назад. Сегодня на ней было ослепительно-красное платье жуи с открытой грудью, расшитое сложными узорами. Белоснежная лента, выглядывающая из-под платья, делала ее еще более обворожительной. Поверх платья была накинута тончайшая, как крылья цикады, накидка с широкими рукавами, сквозь которую просвечивали ее белые плечи и руки, делая ее невероятно соблазнительной. Эта Мастер Лян действительно двуликая красавица.
— Однако, госпожа Лян, вы должны мне песню. Спойте сначала, а потом поговорим, — Чжэнь Гогун не слишком-то был нам рад, ведь было очевидно, что мы пришли, чтобы сорвать его выступление.
— Когда это я задолжала вам песню?
— Как быстро вы забываете. В пятнадцатый день прошлого месяца в Ю Чжи Цин Фэнь Ван Жуаня я спас вас от Четвертого принца, иначе… — Чжэнь Гогун погладил свои блестящие усики и двусмысленно усмехнулся. У Ли Шиминя тоже были усики, но у Чэнь Дажэня они выглядели утонченно, а у этого – слишком вульгарно.
На лице Лян Иху промелькнуло раздражение, но она тут же очаровательно улыбнулась: — Так какую песню желает услышать Чжэнь Гогун? — Похоже, ей нелегко дается общение с этими вельможами.
— Ту, которую вы обычно поете.
— Хорошо.
— Попрошу девушек Третьего Гунцзы аккомпанировать госпоже Лян, — одним предложением Чжэнь Гогун одержал верх. В одно мгновение мы оказались на вторых ролях. Однако, я с нетерпением ждала возможности услышать пение Лян Иху.
Встретились, как старые знакомые? Просто потому, что лицом похожа на тебя.
Время обновления: 2013-6-7 14:25:37 Количество слов: 2827
— Прошу прощения за беспокойство, — Лян Иху слегка поклонилась. — Не знаете ли вы мелодию «Ивовый гребень»?
— Какую именно?
— «Берег, трава, песок».
Увидев, что я взяла гучжэн, она махнула рукой: — Достаточно флейты, — сказав это, она не стала подниматься на сцену, а осталась стоять на месте, взяв со стола палочки и чашку, чтобы отбивать ритм. Когда зазвучала флейта Шо Фэн, Лян Иху слегка удивилась. Шум в зале стих.
— Берег, трава, песок, бывший сад У-вана, ивы колышутся в тумане. После дождя легкий холодок, перед ветром нежный аромат, весна в цветах груши. Путник взмахнул веслом, уплывая вдаль. Проснувшись от вина, вижу заходящее солнце и ворон. За воротами качели, на стене румяна, чей же это дом?
Эта песня «Ивовый гребень» была недлинной, всего несколько строк, и она спела ее только один раз, поэтому все быстро закончилось. Никто не аплодировал, казалось, что слушатели все еще не насытились. Я тоже ошеломленно смотрела на нее, как будто она только начала петь.
— Вот в чем ее отличие от тебя, — Я обернулась, Ли Шиминь тоже подошел. — Пение Сюнь Фэн услаждает слух, а пение госпожи Лян услаждает сердце. Ее можно слушать бесконечно, песню за песней, и никогда не надоест, — говоря это, он пристально смотрел на Лян Иху. Лян Иху тоже сразу заметила Ли Шиминя и слегка кивнула.
— Если ты так увлечен ею, почему позволяешь ей петь для других? — тихо спросила я.
Ли Шиминь повернулся ко мне и посмотрел. — Между нами не то, что ты думаешь, — помолчав, он добавил: — Ладно, это ее дело, я не буду вмешиваться.
Я хотела продолжить расспросы, но меня внезапно кто-то дернул.
— Осторожно! — Даже несмотря на то, что Ли Юаньцзи вовремя оттащил меня, служанка, подававшая суп, все равно облила меня.
— Шлеп! — Чжэнь Гогун влепил ей пощечину. — Бестолковая!
Служанка тут же упала на колени. — Раба виновата, раба виновата.
— Убирайся!
— Ты не обожглась? — спросил Ли Юаньцзи.
Я покачала головой, ничего не ответив. В душе я уже вовсю ругалась. Этот суп – суп из белого нефрита, охлажденный во льду, он предназначен для утоления жажды в жару. На мне и так тонкое платье, а теперь, когда юбка промокла и прилипла к ногам, мне было ужасно холодно, а этот парень еще спрашивает, не обожглась ли я?
— Я отведу тебя переодеться. Я хорошо знаю резиденцию Чжэнь Гогуна. Пойдем к сестре Нань. Она твоего роста, ее одежда тебе точно подойдет, — торопливо сказал Ли Юаньцзи. Когда он успел изучить все задворки резиденции Чжэнь Гогуна?
— Идем, идем, Хэ Фэн, вы пока выступайте, — Ли Юаньцзи, не дав мне возразить, потащил меня за собой.
Видимо, все уже привыкли к его импульсивным поступкам, поэтому никто не стал нас останавливать. Ли Юаньцзи, ликуя, потащил меня на задний двор. И я не преувеличиваю, говоря «ликуя».
— Мне давно надоело сидеть с ними, поэтому я и повел тебя переодеваться. Заодно и прогуляемся, — Ли Юаньцзи потянулся.
— Ты хитрый!
— Хм, если бы не я, этот суп вылили бы тебе на лицо. Наверняка Чжэнь Гогун хотел увидеть твое лицо, поэтому специально так подстроил. Сестра Сюнь, сейчас никого нет, можешь снять маску и показать мне свое лицо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|