Глава 10 (Часть 1)

— Я не смею утруждать принцессу.

— Ничего страшного, я чувствую некую близость с этой девушкой. К тому же, наши лица так похожи, это, должно быть, судьба, — сказала принцесса Яньхуэй, помогая мне застегнуть украшения на одежде. Эта принцесса совсем не держит дистанции.

Когда я вышла, переодевшись, Хэ Фэн как раз закончила танец и поклон, вызвав невероятный ажиотаж в зале. Хэ Фэн в алом платье, освещенная зажженными красными свечами, была похожа на распустившуюся розу, притягивающую взгляды. Хотя Цзинь Фэн и Шо Фэн говорили, что Хэ Фэн по характеру и поведению очень добра, мне всегда казалось, что она не так проста, как кажется.

— Уже поздно, Чжэнь Гогун, должно быть, устал за день, ему пора отдохнуть. Мы не будем больше беспокоить, — сказал Шицзы, увидев меня.

— Красавицы этого Шицзы поразили меня! По сравнению с ними, девушки в моей резиденции и в подметки им не годятся. Эта госпожа Хэ Фэн не только обладает превосходной внешностью, но и ее танец просто поразителен. О красоте и вокальных данных Сюнь Фэн и Шо Фэн можно только догадываться. Интересно, когда мне посчастливится увидеть их выступление?

— Ванъе преувеличивает, если хотите увидеть красавиц, дождитесь дня рождения императора через десять дней.

— Тогда я буду ждать. Ха-ха-ха. Слуги, проводите гостей.

Сегодняшний день был очень утомительным, хотелось просто упасть на кровать, но я видела много людей и слышала много вещей, о которых нужно хорошенько подумать. Находясь в таком положении, когда я совершенно ничего не помню о прошлом, очень опасно. Враг на виду, а я в тени, чувствую, что вокруг подстерегают опасности.

— Сестра Сюнь, — Ли Юаньцзи внезапно схватил меня, когда мы собирались уходить.

— Что случилось?

— Держи, — он сунул мне в руку узкий длинный матерчатый мешочек, подмигнул и исчез.

Я открыла мешочек и увидела округлый бутон нежно-фиолетового цвета, а под ним листья и стебель с корнями. Это был целый куст пиона Янь Жун Цзы. Этот Третий Гунцзы – добрый малый.

— Сяо Тан! Я нашла тебе красотку!

Дорогая, так ты тоже попаданка!

— Через несколько дней день рождения императора, Шицзы уже выбрал песни и танцы для выступления? За это время было подготовлено немало номеров, интересно, какой из них будет выбран. Лучше узнать заранее, чтобы подготовить костюмы и музыкальные инструменты, — Ся Гуаньчжу с самого утра ждала у дверей Шицзы, чтобы спросить. С тех пор, как они вернулись из резиденции Чжэнь Гогуна, Шицзы нигде не появлялся, либо пропадал в домах развлечений, либо целыми днями сидел взаперти, его невозможно было увидеть.

— Хозяйке Ся не нужно искать старшего брата, он поручил это дело мне, — Ли Юаньцзи медленно вышел из соседней комнаты.

— Третий Гунцзы?

— Что? Вы не верите?

— Верю, верю. Просто Третий Гунцзы еще молод, боюсь…

— Не смотрите, что я молод, я немало знаю о песнях, танцах и музыке. К тому же, хозяйка Ся может помочь советом, — Ли Юаньцзи улыбнулся, глядя на хозяйку Ся.

— Мне нравится разговаривать с Третьим Гунцзы, он и не высокомерен, и умен.

— Поскольку это поздравление для императора, хвалебная песнь обязательна. Пусть Сюнь Фэн споет «Цин Мяо». Далее пусть будет танец под «Сяосян Шуйюнь», в этой сюите используются гуцинь и пипа, а танцевальные движения величественны и плавны, что подходит для торжественного случая.

— Гунцзы выбрал хорошие мелодии, но «Сяосян Шуйюнь» – это парный танец, есть Хэ Фэн и Сюнь Фэн, гуцинь и пипа – Шо Фэн и Цзинь Фэн. Кажется, Гунцзы забыл, что не хватает еще одной превосходной флейты сяо?

— Хозяйка, не беспокойтесь, у меня все под контролем.

— А костюмы для танца?

— Шицзы уже все устроил, сегодня после полудня пришлют костюмы, и мастера по прическам тоже приедут.

— Шицзы и Третий Гунцзы очень заботливы.

— Хозяйка слишком любезна, я ведь тоже стараюсь ради нашей резиденции Тан Гогуна. В этот раз выступление должно пройти безупречно, — Лицо Ли Юаньцзи стало серьезным.

— Это само собой разумеется.

— Третий Гунцзы, господин Гуань прибыл, — сказал слуга Ли Юаньцзи, А Ци.

— Господин Гуань и правда держит слово, скорее приглашайте. Хозяйка Ся, я нашел для вас хорошего флейтиста, — Ли Юаньцзи обернулся и приказал служанке: — Позовите госпожу Шо Фэн.

— Слушаюсь.

Несколько дней назад Шицзы сказал, что император в этом году будет праздновать свой день рождения в Восточной столице, несколько дней назад он уже прибыл в Лоян со свитой чиновников, поэтому нам не нужно спешить в Чанъань. Внезапно освободилось много времени. Мы с Шо Фэн не торопились с репетициями песен и игрой на инструментах, использовали свободное время, чтобы отдохнуть, попить чаю, поиграть в шахматы.

Сегодня мы только расставили шахматную доску и сделали несколько ходов, как вошла служанка и сказала, что Третий Гунцзы зовет Шо Фэн.

— Ни минуты покоя не дают.

— Зачем я ему понадобилась? — Шо Фэн постукивала черной фишкой, обдумывая следующий ход.

— Кажется, пришел какой-то господин Гуань.

Услышав эти слова, Шо Фэн разжала руку, и фишка со стуком упала на доску. Она, не говоря ни слова, встала и вышла.

Вчера я вернулась поздно и не успела расспросить Шо Фэн о многом. Я не разобралась ни с ее кинжалом, ни с ее отношениями с этим Гуань Минем. Сегодня я позвала ее поиграть в шахматы, чтобы поговорить об этом, но ее снова позвали.

— Госпожа Сюнь Фэн, меня просили вас позвать, — сказала Янь Ну, как только Шо Фэн ушла.

— Ты была со мной полдня и никуда не выходила, кто же тебя просил?

— Этот человек ждал с самого утра, сказал, чтобы я позвала вас, когда вы освободитесь. Вот, госпожа Шо Фэн только что ушла, я и говорю.

— Ах ты, хитрюга. Кто меня зовет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение