Глава 6. Преданность (Часть 3)

— Слезай! Ответь мне! Разве не ты меня нашёл? Разве я не твой? Почему ты хочешь, чтобы я жил там, где тебя нет?.. — Я изо всех сил тянул его за край плаща, уже не заботясь о том, что это может показаться ему и Маглору постыдным. Я терял их, почти без причины.

Мейдрос хрипло попросил меня отпустить, но я не слушал, сжимая ткань ещё крепче, до боли в костяшках, пока он не пообещал слезть с коня и поговорить со мной, если я отойду. Я послушался. Маглор тоже подошёл ко мне.

— Пожалуйста, возьмите меня с собой… — Стоя так близко, я вдруг потерял весь свой запал. Я понимал, что если он не захочет, мои слова ничего не изменят. — Я не хочу жить там, где нет тебя и Маглора. Я не представляю себе такой жизни.

Мейдрос взял моё лицо в ладони.

— Луинниэль, посмотри мне в глаза. Я не лгу, мы больше не можем жить спокойно в Химринге. Мои братья погибли в Дориате, мы потеряли много воинов.

Я смотрел ему в глаза, смотрел.

— Так же, как ты не можешь представить жизнь без нас, я не могу представить наше будущее с тобой рядом. Мы столкнёмся с опасностями, более того, мы сами — опасность для тебя. — Его взгляд был по-прежнему твёрдым и ясным. Но я не слышал его слов, они рассыпались на бессмысленные слоги, которые только ранили меня, не неся никакого смысла. Какая разница, что опасно? Разве странно, что родные умирают вместе? Разве его три брата не погибли вместе?

— Вы не можете уехать… — Мои мысли путались, я лихорадочно искал любой повод, чтобы остаться с ним. — Разве ты не можешь быть моим Ата? Я читал книги, я знаю, что у каждого эльфа есть Ата, не обманывай меня… — Не знаю, что именно задело эти слова, но Маглор с болью закрыл глаза, и я понял, что сказал что-то не то. — Или братом. Разве я не могу называть тебя братом?

Мейдрос почти развернулся, чтобы уйти, но Маглор мягко остановил его.

— Вы не можете бросить здесь эльфа без Ата и брата, тем более того, кого сами нашли, — сказал я сквозь слёзы. Мой сбивчивый разум продолжал искать хоть какую-то ниточку, связывающую меня с ним. — Хотя бы… хотя бы позволь мне присягнуть тебе на верность, Мейдрос, как моему владыке.

Я опустился перед ним на одно колено, не отрывая взгляда от его стальных глаз. Я боялся пошевелиться, боялся, что он увидит, что моя верность — всего лишь эгоизм, а моя решимость — отчаянная попытка ухватиться за соломинку.

Ночной ветер тихо шелестел листвой.

— Я принимаю твою клятву, — наконец произнёс Мейдрос. Он протянул мне левую руку, я взял её и, склонив голову, поцеловал рубиновый перстень с восьмиконечной звездой. Даже если с этого момента мне будет позволено только защищать его, а не быть рядом, я буду счастлив.

— Мейдрос, могу ли я следовать за тобой как солдат твоей личной гвардии? — спросил я, цепляясь за последнюю надежду.

— Если твоя верность не пустые слова, ты должен подчиняться приказам своего владыки, — сказал он, и в этот миг он казался таким далёким, как никогда.

— Я подчиняюсь.

— Я приказываю тебе никогда не становиться воином и жить, пока я не позову тебя.

Никогда не становиться воином?

Он резко отдёрнул руку, но я успел ухватить его за рукав. — Обманщик! — Крик вырвался из моей груди, разрывая меня на части. — Ты обманул меня! — Я замер, поражённый тем, как жестоко прозвучали эти слова.

Я перепробовал всё… почему… Он меня не обманул, просто у меня больше ничего не осталось…

— Я не жду, что ты поймёшь, Луинниэль, — голос Мейдроса был по-прежнему ровным. — Я не жду, что ты забудешь обо всём, я никогда этого не ждал. Я лишь хочу, чтобы ты не… — Он впервые запнулся, словно по его горлу прокатились песчинки. — Нет, я даже не хочу, чтобы ты не ненавидел меня. Мне просто нужно, чтобы ты жил.

— Я не буду жить, — ответил я так же уверенно, как в том, что солнце не взойдёт ночью. Я вцепился в его рукав. Если он хочет уйти, пусть заберёт с собой и мои руки. Если я ничего не потеряю, провожая его, мне будет ещё больнее.

Раздался треск рвущейся ткани, мелькнула серебряная вспышка, и половина рукава Мейдроса осталась у меня в руках, а он уже развернулся и уходил.

Маглор только что убрал в ножны один из своих мечей. Он слегка поклонился.

— Прошу прощения за брата, — сказал он и неожиданно обнял меня, чуть не сломав мне кости. Он поцеловал меня в шею, такой горячий поцелуй. А потом, не сказав ни слова, последовал за своим братом. Обрывок серебристо-красного рукава, которым он когда-то вытирал слёзы с моего лица, лежал в моих руках, словно сломанные крылья бабочки. У него когда-то были тепло и жизнь, я точно это помню.

Я смотрел, как их фигуры растворяются в ночной тьме, и сходил с ума. Я бросился за ними, но Хирнан схватил меня сзади.

— Посмотри на меня! Обернись! — кричал я снова и снова. — Обернись…

Они продолжали двигаться к лагерю Амбаруссы. Я продолжал кричать.

Маглор обернулся. Даже на таком расстоянии я видел, как в его глазах горит огонь, такой горячий и тяжёлый, словно он хотел вырвать часть меня и навсегда сохранить её в своих глазах. Я никогда не видел Маглора таким похожим на Феаноринга. Я понимал его доброту, так же, как он всегда понимал меня. Слёзы жгли и мои глаза. Я неловко поднял руку в прощальном жесте — это был первый урок этикета, который он мне преподал. Никто из нас не позволил слезам упасть… Он точно не хотел оставлять меня намеренно.

Мейдрос не обернулся.

Я не настолько глуп, чтобы думать, что он действительно позовёт меня. Какая от меня польза, кроме как быть его маленьким эльфом? Это наша последняя встреча? Если моими последними словами будут «Я не буду жить», а его последней мыслью — «Я не хочу, чтобы ты меня ненавидел»… то чем были наши двадцать лет в Химринге?

— Мейдрос! — крикнул я в последний раз. — Я не ненавижу тебя, не уноси с собой эту ненависть… Я… — Я успел сказать это прежде, чем комок в горле окончательно перекрыл мне дыхание. — Я буду любить тебя всегда.

Я был рад, что сказал это. Луна, казалось, гудела, заглушая топот копыт.

Он не обернулся, лишь замедлил шаг.

— Я знаю, малыш.

Он не обернулся. Возможно, я больше никогда не увижу его лица.

Но я знал его с самого рождения и не нуждался в том, чтобы видеть его лицо, чтобы знать, что он плачет.

В этом не было необходимости.

Когда их тени окончательно исчезли, Хирнан отпустил меня. Я побрёл вперёд, ступая по их следам в пыли, до самого края крепости, до ворот, где Мейдрос когда-то меня нашёл. Я упал в кучу нерастаявшего снега. Если бы я мог за одну ночь стать маленьким, таким, каким был тогда, когда он меня подобрал, может быть, всё было бы иначе.

Но если ничего не изменится, я пойду на остров Балар, раз он этого хочет. Даже если я — ненастоящий воин, он — мой настоящий владыка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение