Глава 6. Преданность (Часть 1)

Зима уходила.

Не дождавшись возвращения Мейдроса и Маглора, Химринг облетела горестная весть со сторожевой башни — Келегорм, Карантир и Куруфин не вернулись. Амрод и Амрас вели под уздцы коней своих братьев.

Скорбный рёв любимого белого коня Келегорма разнёсся по крепости. На его спине больше не будет сидеть златовласый владыка, который любил его как друга, заботился о нём как о ребенке и привёз его через море в новый дом.

Келегорм обещал мне, что его брат вернётся. Он не обманул меня, но сам не вернулся. Я навсегда останусь в долгу перед ним. Я так и не подарил Карантиру достойного подарка в благодарность за его щедрость и доброту и никогда не доживу до того возраста, когда мог бы учиться кузнечному делу у Куруфина. Я не мог представить, что значит их потеря для Мейдроса и Маглора. Сколько секретов они делили, сколько желаний загадывали вместе, сколько раз смеялись и плакали друг с другом, сколько слов так и не было сказано, сколько планов так и не было осуществлено… Всё это исчезло вместе с ними, безвозвратно.

Когда Мейдрос с войском вернулся в Химринг, я боялся смотреть ему в глаза. Я боялся увидеть там всепоглощающую печаль, в которой больше не будет места для меня. Но он твёрдо посмотрел на меня, на мои слёзы.

— Луинниэль, они погибли не против своей воли. Не всякая смерть достойна слёз.

Я не понимал его, но начал понимать слова Куруфина: «Даже если он оставит меня, я никогда, никогда его не оставлю». Я снова и снова мысленно отдавал свою жизнь Илуватару за возвращение Мейдроса. Он мог забрать её в любой момент, я обещал ему это каждой бессонной ночью. Я видел, как Мейдрос, глядя поверх моей головы, кивнул Хирнану.

Но когда Маглор с остатками войска подошёл ко мне, я увидел на его лице высохшие следы слёз. Я обнял его так крепко, что чуть не задушил. Он поцеловал меня и хотел вытереть мои слёзы, но сказал, что его руки слишком грязные.

Амрас тихо сказал Амроду:

— Я потерял половину своих братьев.

Он выглядел так, словно случайно убил любимую птицу. Амрод взял его за руку.

— Телуво, я — тот брат, которого ты не потеряешь.

В этот миг он был так похож на Мейдроса.

Кажется, я наконец научился различать Амрода и Амраса.

Что такое смерть? Я больше не увижу их, не смогу с ними поговорить, не смогу к ним прикоснуться, но я всё ещё люблю их.

Говорят, что эльфы могут умереть и возродиться. Вернутся ли они завтра? Я не осмеливался спросить об этом никого из владык. Ведь если бы ответ был «нет», им было бы ещё больнее, чем мне.

Крепость становилась всё более пустой. Не только потому, что мы потеряли трёх владык, но и потому, что нам предстоял переезд.

Каждый день знакомые вещи упаковывали в ящики, оставляя после себя пустые места. Мейдрос был постоянно занят, но больше не пропускал совместные ужины и не забывал поцеловать меня на ночь. Он даже сам спрашивал о моих успехах в фехтовании. Я рассказал ему, что закончил базовый курс и Хирнан разрешил мне больше времени уделять самостоятельным тренировкам. Он не выглядел недовольным, даже наоборот, казалось, немного успокоился. Я не спрашивал о Дориате, и он ничего не рассказывал. Я говорил ему, что буду усердно тренироваться, чтобы в будущем присоединиться к его личной гвардии. Он качал головой и повторял: «Сначала подрасти». Наши ежедневные встречи стали немного формальными, без лишней ласки, без лишних слов.

Маглор же проводил со мной удивительно много времени. Никакая музыка не могла отвлечь его от меня, словно он хотел наверстать все упущенные дни. Мы играли в старые игры, перечитывали любимые истории. В отличие от Мейдроса, он не избегал разговоров о погибших братьях. Он говорил, что напишет для них длинную заупокойную песню, чтобы им не было скучно в Чертогах Ожидания. Я замечал, что иногда он молча смотрит на меня, не так, словно его мысли витают где-то далеко, а словно пытается запомнить каждую черту моего лица. Неужели мы были так долго в разлуке, что он почти забыл, как я выгляжу? В любом случае, мне было достаточно просто быть рядом с ним.

Ещё одна бессонная ночь. Я не понимал, почему это происходит, даже когда они вернулись, даже после того, как Мейдрос поцеловал меня на ночь.

Запах горящего дерева привёл меня к комнате Мейдроса. Я увидел, как он склонился над камином. Кошмар вернулся, и я бросился к нему, забыв постучать.

Оказавшись рядом, я немного успокоился. Он сжигал письма, одно за другим.

Пламя уже охватило половину письма. На уцелевшей части был рисунок дракона, похожего на иллюстрацию из книги сказок, а под ним аккуратная надпись на квенья: «Ты прав, дорогой Мейдрос! Глаурунг именно такого размера! Если ты гордишься мной…» Я невольно протянул руку к огню, чтобы выхватить остаток письма. Если бы я успел… Но в тот момент, когда пламя коснулось моей ладони, я почувствовал резкую боль в запястье.

— Ты с ума сошёл?! — Мейдрос крепко сжал мою руку, и огонь в его глазах горел ярче, чем в камине.

— Зачем вы их сжигаете?! — Я поднял голову. Впервые я почувствовал в себе столько же смелости, сколько у него.

Он оттолкнул мою руку.

— Не твоё дело! Ты должен спать!

— Тогда и то, что я подбираю их, тоже не ваше дело! — Запястье горело от его хватки, но я не смотрел на него, не прикасался к нему, а смотрел прямо в глаза.

Все ли эльфы хотят плакать, когда кричат, или только маленькие? Я сдерживался изо всех сил, пока не задрожал.

Я понимал, что неправ, но если бы это повторилось, я бы снова сунул руку в огонь. Я не мог объяснить этот порыв. Словно эти листки бумаги, рисунки и слова были живыми. Хотя разум говорил мне, что они принадлежат Мейдросу, я не мог смотреть, как они сгорают. Это казалось таким же жестоким, как оставить кого-то умирать.

Меня пугало это непонятное чувство, обижало, что любимый эльф причинил мне боль. Разве ты не всё знаешь, Мейдрос? Разве ты не всегда всё мне объяснял? Почему теперь ты стал таким непонятным, и я стал таким непонятным, а ты не можешь сказать мне, что случилось, почему?

Я пытался сдержать слёзы, но всхлипы привлекли внимание Мейдроса. Я не хотел, чтобы он успокаивал меня как маленького. Но он всё равно присел передо мной. Огонь в его глазах погас.

— Прости… малыш, — он выглядел таким же растерянным и печальным, как и я. — Я сделал тебе больно.

— Ты боялся, что я обожгусь.

— Не трогай огонь, обещай мне, — его серые глаза были такими прозрачными, как никогда. — Обещай.

— Обещаю.

Мейдрос повернулся, достал из ящика серебряную баночку, взял немного светло-зелёной мази и осторожно нанёс её на моё запястье. Прохлада покрыла жжение, боль утихла.

— Зачем вы их сжигаете? — спросил я, расстроенный тем, что Мейдрос стал эльфом, который глубокой ночью сжигает старые письма, и тем, что я пытался его остановить. Я так не хотел ему перечить…

— Они слишком тяжёлые… стали слишком тяжёлыми… — в его взгляде не было ни тени притворства, только неприкрытая уязвимость. — Я больше не могу их нести.

— Я понесу их за вас. Сколько угодно.

— Ты не сможешь, малыш, — он выдавил улыбку. — Но мне нужно, чтобы ты позволил мне отпустить их. Ради меня.

Как я мог отказать? Он был моим Мейдросом, владыкой, которому я клялся в верности, владельцем этих писем. И я смотрел, как он бросает их в огонь, уже не по одному, а все сразу. Они таяли, как снег, превращаясь в пепел, исчезали, как белые голуби в тайном пламени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение