Глава 10 (Часть 2)

Глядя на его жалостливый вид, Ся Мэй только вздохнула.

— Коми, извини, но меня не интересуют мужчины невысокого роста, — твердо сказала она.

— Рост… — Коми услышал, как разбивается его сердце.

Он так и знал, что дело в росте!

— Ланни, я не слишком резко ему отказала? — спросила Ся Мэй, глядя на удаляющуюся фигуру Коми. Ей стало немного жаль его.

— Ничего страшного. Коми не в первый раз получает отказ. Через пару дней он снова возьмет себя в руки, — ответил Ланни.

— Снова возьмет себя в руки? — Ся Мэй удивленно посмотрела на него.

— Да. Ты разве не знаешь? — увидев ее удивление, Ланни усмехнулся. — Женщины племени отказывали Коми по пять-шесть раз. Ты новенькая, поэтому он так настойчиво ухаживает.

— Вот оно что… — Ся Мэй закрыла рот, все еще пораженная.

— Не волнуйся. Я рядом и не позволю ему вести себя странно. Я защищу тебя, — твердо сказал Ланни, и Ся Мэй сразу почувствовала себя в безопасности.

Она довольно кивнула, взяла кусок вяленого мяса и сказала: — Пойдем, угостим всех. Интересно, понравится ли им.

— Хорошо, идем, — Ланни заботливо взял у нее тяжелый кусок мяса и повел ее обратно.

По дороге Ся Мэй украдкой поглядывала на Ланни. «Какой он галантный и внимательный», — думала она.

Но, вспомнив, что все мужчины племени хотят от нее детей, она снова почувствовала себя расстроенной.

«Когда же изменятся эти дурацкие правила многоженства?!»

Вернувшись в дом, они обнаружили, что шамана Алека и нескольких мужчин нет.

— Билл, где все? — спросил Ланни, кладя мясо на каменный стол.

— Алек учит их охотиться на кабанов. Они ушли к реке тренироваться, — ответил Билл, с любопытством разглядывая мясо. — Что это?

— Это вяленое мясо, которое приготовила Ся Мэй. Очень вкусное, попробуйте, — с гордостью сказал Ланни.

— Ланни, ты уже пробовал? — Таффи с любопытством потрогала упругий кусок мяса и оторвала кусочек.

Откусив, она почувствовала насыщенный аромат.

— Вау! Как вкусно! Лучше, чем все мясо, которое мы ели раньше! — воскликнула она.

— Необычный вкус, но очень вкусно, — согласилась Юна, попробовав мясо. Ее глаза сияли от удовольствия.

— Ся Мэй, не ожидал, что ты такое умеешь! Просто невероятно! — похвалил Билл, съев несколько кусков.

— Да ничего особенного, — сказала Ся Мэй. В двадцать первом веке это было обычным делом.

Но в этом первобытном племени ее кулинарные навыки вызвали всеобщее восхищение.

Ся Мэй почувствовала гордость. Ей захотелось сделать что-то еще для этого племени, помочь им стать богаче и цивилизованнее.

— Ся Мэй, а почему мясо становится таким вкусным, когда ты посыпаешь его этими блестящими штучками? — спросила Юна, наслаждаясь вяленым мясом.

— Эти блестящие штучки — это соль. Очень полезная вещь. С помощью соли можно делать много всего. Она улучшает метаболизм… Кхм, впрочем, вы все равно не поймете, что такое метаболизм… — Ся Мэй махнула рукой.

Остальные смотрели на нее с недоумением, совершенно не понимая, о чем она говорит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение