Глава 2 (Часть 1)

В лесу слишком опасно, ей туда нельзя.

Она заметила, что мужчины племени каждые несколько дней ходят в лес охотиться на кабанов, но каждый раз возвращаются с ранами. Они сражались с кабанами, полагаясь только на грубую силу.

Хотя Ся Мэй была всего лишь ветеринаром-самоучкой и не обладала глубокими знаниями, она все же кое-что понимала в повадках животных.

Она попыталась жестами объяснить мужчинам племени, как сделать ловушку, но когда начала копать яму в земле, они решили, что ей нужно уединиться, и отвели ее в лес.

Ся Мэй чуть не расплакалась. Нужно было придумать другой способ.

Поразмыслив, она поняла, что главная проблема — это общение.

Пока она размышляла, снаружи послышались крики Юны.

Решив, что что-то случилось, Ся Мэй выбежала наружу.

Юна, увидев ее, подбежала и начала что-то жестикулировать.

Ся Мэй чувствовала себя беспомощной — она ничего не понимала.

В конце концов, Ся Мэй решила последовать за Юной к загону для коз, чтобы разобраться в ситуации.

Увидев мужчину, которого боднул козел, она остолбенела.

Вот те на.

Разве это не тот мужчина, который нес ее на руках? Как же так получилось?

Ся Мэй бросилась в загон. Там оставался только разъяренный козел и Билл, который выглядел очень плохо.

Хоть она и была ветеринаром, но ее знания были весьма ограниченными.

— Юна, я же просил тебя позвать Даса! Зачем ты привела эту женщину?! — простонал Билл, корчась от боли.

— Я не могу найти Даса, его нет в племени, — ответила Юна, вся в поту от волнения, не зная, что делать.

Ся Мэй наблюдала за их разговором, совершенно не понимая, о чем они говорят.

Но сейчас самое главное — вытащить рог!

Она решительно подошла к козлу и громко крикнула: — Убери рог, дай-ка я!

С этими словами Ся Мэй обхватила козла и изо всех сил потянула назад.

Юна, увидев это, тут же бросилась на помощь и тоже стала тянуть козла.

Но козел оказался неожиданно сильным. Он лягнул их задними ногами.

Ся Мэй и Юна отлетели в сторону.

Вот те на.

Ся Мэй, держась за ушибленный живот, поднялась с земли.

Ну погоди, я тебя еще укрощу!

Глава 2. Козел, ты в порядке?

Ся Мэй знала, что козы — подвижные, стадные и легко обучаемые животные. Обычно они не нападают на своих хозяев!

Но раз этот козел так сильно ранил Билла, значит, тот его чем-то разозлил.

Юна выгнала остальных коз из загона, но Ся Мэй заметила, что коза с двумя козлятами все еще стоит у входа.

Неподалеку от них другой козел медленно приближался к козе!

Вот те на.

Ся Мэй сразу все поняла — похоже, это любовный треугольник.

Она подбежала к козе, погладила ее шерсть в знак дружелюбия, затем похлопала по крупу и отвела поближе к другому козлу.

Она надеялась, что, увидев козу и козлят, разъяренный козел успокоится.

Но третий козел последовал за ними.

Ся Мэй чуть не лопнула от злости. Она хотела прогнать третьего козла, но вдруг подумала: а что, если он тоже взбесится и набросится на нее?

Пока она размышляла, Юна подбежала к ней, схватила за руку и затараторила что-то непонятное: — Не обращай внимания на козлов, давай лучше поможем вождю!

Ся Мэй посмотрела в ту сторону, куда указывала Юна, и увидела, что Билл совсем побледнел.

Разъяренный козел фыркал, а коза, которую она привела, испуганно жалась к земле, не решаясь подойти.

Ся Мэй покачала головой. Похоже, с этим козлом лаской не обойдешься, придется действовать жестко!

Она огляделась в поисках подходящего оружия, но вокруг были только палки.

Делать нечего, придется использовать то, что есть!

Она подбежала к куче хвороста, выбрала самую толстую палку и вернулась к разъяренному козлу. Пока тот отвлекся на Юну, она изо всех сил ударила его палкой.

Раздался глухой удар.

Козел упал на землю и затих, пуская изо рта пену.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение