Глава 1 (Часть 2)

Ся Мэй еще не успела оправиться от факта своего перемещения, как увидела, что этот длинноволосый красавец собирается к ней прикоснуться.

К тому же, этот красавец что-то бормотал себе под нос, и она совершенно не понимала, что он говорит. Этот первобытный язык был ей совершенно чужд!

Небеса, ты хочешь меня доконать?

К счастью, Билл жестами показал ей, что хочет, чтобы она поспала, пытаясь продемонстрировать свои добрые намерения.

Ся Мэй, не до конца понимая, кивнула, и он, подхватив ее на руки, отнес в какое-то подобие жилища.

Она увидела отполированный прямоугольный камень и подумала, что это, наверное, кровать.

Билл уже уложил ее на эту каменную кровать и что-то сказал трем мужчинам и женщине, стоявшим позади.

— Юна, принеси немного козьего молока, — сказал Билл и вместе с остальными мужчинами вышел из каменного дома.

Ся Мэй с отчаянием смотрела на это жилище без двери. Черт возьми, разве это можно назвать домом? Летом дождь льет, зимой снег заметает, не говоря уже о том, что от северного ветра можно замерзнуть насмерть.

У нее разболелась голова. Насколько же примитивным было это первобытное племя!

Прожив в племени три дня, Ся Мэй немного освоилась. Внимательно наблюдая за окружающим, она обнаружила, что в этих диких первобытных джунглях есть не одно племя.

На другом берегу реки располагалось еще одно племя. Она не знала его названия, но люди там были гораздо слабее, чем в ее племени. Они занимались только рыбалкой и боялись охотиться на диких зверей.

Самой большой проблемой было питание. Ся Мэй сейчас могла пить только козье или коровье молоко и не решалась есть мясо.

Потому что эти первобытные люди ели мясо сырым!

Как можно есть сырое мясо? Разве они не боятся проблем с пищеварением?

Ся Мэй вдруг показалось, что в этом первобытном племени слишком много проблем. Но, к счастью, все здесь были очень гостеприимными, простыми и добрыми, и относились к ней с искренностью.

Что ж, раз уж она здесь оказалась, нужно как-то обустраиваться.

Юна сидела на куче сена и счищала чешуйку с рыбы кирпичом. Увидев Ся Мэй, она радостно помахала ей рукой и, широко улыбнувшись, спросила:

— Хочешь попробовать свежей рыбы?

Увидев, как Юна кладет в рот только что очищенную рыбу, Ся Мэй почувствовала тошноту и, не оглядываясь, убежала.

Юна, глядя на ее удаляющуюся спину, с беспокойством сказала:

— Таффи, смотри, она опять убежала. В прошлый раз, когда мы ели свинину, она тоже не стала есть. Если так пойдет и дальше, она совсем ослабеет.

Она очень хотела, чтобы новая женщина поскорее принесла потомство племени, но та ничего не ела, кроме молока. Что же делать?

— Я потом соберу для нее диких плодов. Плоды мика на горе очень питательные и вкусные, — не поднимая головы, ответила Таффи, которая разбирала рыболовную корзину.

— А я сделаю для нее новую одежду, — сказав это, Юна положила последнюю очищенную рыбу в корзину и направилась к маленькому каменному дому.

Вскоре после того, как Ся Мэй вернулась в каменный дом, вошла Юна с охапкой шкур.

Юна подошла к ней, приложила шкуру к ее груди и начала снимать мерки, не стесняясь притрагиваться к ней.

— М-м… — Ся Мэй понимала, что Юна хочет сшить ей одежду, но все равно чувствовала себя неловко.

Когда Юна закончила со шкурами и села шить одежду, снаружи послышался шум. Ся Мэй выглянула наружу.

Крепкие мужчины племени толпой направлялись в лес.

Ей стало любопытно, что они собираются делать, и она побежала за ними.

Но не успела она их догнать, как ее остановил красивый юноша с очень короткими волосами. Он упер руки в боки и что-то пробормотал на непонятном языке, затем указал на лес и сделал жест, похожий на крест.

Ся Мэй посмотрела на него, подумала и поняла, что он, вероятно, имел в виду, что ей туда нельзя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение