Глава 9. Неожиданное возвращение (Часть 2)

— Вроде все в порядке, не похоже, что ты болен. Но почему у тебя такой жар? — Ся Мэй закусила губу и, приподнявшись на цыпочки, потянулась рукой к его лбу.

В этот момент она совсем не заметила, что расстояние между ними сократилось до минимума.

Ланни стоило лишь немного наклонить голову, чтобы коснуться ее губ.

— Температура нормальная. Похоже, ты действительно здоров. Отлично! — радостно воскликнула Ся Мэй, совершенно не понимая ситуации.

— Как тебя зовут? — спросил Ланни, невольно обнимая ее за талию, глядя на прекрасную девушку.

— Ой, я совсем забыла представиться, — Ся Мэй наивно решила, что ему просто интересно ее имя, увидев его любопытный взгляд.

— Меня зовут Ся Мэй. Я знаю, что ты — жрец Ланни. Буду рада знакомству, — с улыбкой произнесла она.

Ее открытость и дружелюбие заставили Ланни напрячься. Он с трудом сдерживал свои чувства.

Ланни не хотел спугнуть ее.

Он решил понаблюдать за ней еще несколько дней.

— Ся Мэй, пойдем прогуляемся к реке, — сказал он, не выпуская ее руки.

После того, как Ланни спас ее, Ся Мэй полностью изменила свое мнение о нем.

Раньше он казался ей опасным и загадочным, но сегодня вечером выглядел таким добрым и благородным.

Ее сердце забилось чаще.

— Хорошо. Но прежде чем идти к реке, давай посмотрим на мое вяленое мясо, — загадочно улыбнувшись, Ся Мэй направилась вперед.

— Вяленое мясо? Это та медвежатина, которую ты нанизывала на прутья? — спросил Ланни, идя следом.

— Да. У меня на родине это называется вяленым мясом. Обычно его не сушат на солнце, а хранят в холодильнике. Но у вас здесь нет льда, поэтому пришлось импровизировать, — бормотала себе под нос Ся Мэй, не обращая внимания на то, что Ланни не понимает ее слов.

Но Ланни продолжал внимательно слушать. В его глазах зажегся огонек, придавая ему особое очарование.

— Что такое холодильник? Это что-то очень мощное? — спросил Ланни.

— Холодильник… это… это такая штука, которая охлаждает продукты. Бывают прямоугольные, квадратные… В общем, разных форм и с разными функциями, — Ся Мэй поняла, что сказала глупость.

Даже после ее объяснений Ланни вряд ли мог представить, что такое холодильник.

— Извини, я потом тебе все объясню. Сейчас ты все равно не поймешь, — смущенно сказала она, почесывая затылок.

— Хорошо, — Ланни мягко улыбнулся и погладил ее по волосам.

Когда они пришли к месту, где сушилось мясо, вся медвежатина, натертая солью, уже высохла на солнце.

Вся влага из мяса испарилась.

Ся Мэй осторожно сняла небольшой кусок с прута и попыталась оторвать кусочек, чтобы попробовать.

Она думала, что мясо будет жестким, ведь оно превратилось в вяленое.

Но, к ее удивлению, мясо легко разорвалось.

И на ощупь оно было мягким.

— Вау, получилось отлично! — воскликнула Ся Мэй, откусив кусочек.

Хотя здесь не было огня, чтобы жарить мясо, сильное солнце изменило его текстуру. И, похоже, соль очень помогла.

— Ланни, попробуй! Очень вкусно! — Ся Мэй без колебаний протянула ему оставшийся кусок.

Увидев следы от ее зубов, Ланни очаровательно улыбнулся.

Он открыл рот и проглотил мясо.

Но…

Он при этом прикусил ее палец.

— Ой, ты укусил меня, Ланни, — щеки Ся Мэй невольно вспыхнули.

Ланни лишь молча улыбнулся, взял ее руку и аккуратно облизал ее палец, собирая с него кусочки мяса.

— М-м… Отпусти мою руку…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение