Солнце показало лишь небольшой лучик света. В тихом дворике Резиденции князя Дунпин звонкое чтение сопровождалось щебетанием птиц. Ветви утиного дерева низко свисали над подоконником.
— Искренность проявляется, проявление становится очевидным, очевидность становится ясной, ясность приводит в движение, движение приводит к изменению, изменение приводит к преобразованию…
Дверь Вэнь Шу Тана была распахнута. Видно было, как старец тихо сидит за столом, с серьезным лицом, рисуя кистью на рисовой бумаге. — Последняя фраза: только тот, кто истинно искренен под небесами, способен преображать.
Старца звали Ян Мао. Он проверял домашние задания учеников.
Юнь Ци из-за травмы лодыжки целый месяц не ходила в частную школу. К счастью, Юнь Цзы Цинь рассказал ей двадцать третью главу «Учения о Срединном пути».
Поэтому она легко ответила на вопрос учителя.
Юнь Ци опустила голову, разгладила рисовую бумагу и с удовлетворением посмотрела на написанные слова.
— Кто не может ответить, поднимите руку.
Ян Мао, прикинув время, сказал: — Вернитесь и перепишите двадцать четвертую главу «Учения о Срединном пути» десять раз. Если послезавтра снова не сможете ответить, попросите отца прийти в Резиденцию князя Дунпин и ответить вместе с вами.
Едва его слова прозвучали, как сидевший внизу юноша в синем халате не выдержал и, оскалившись, рассмеялся.
— Лян Сы Фань, дай мне посмотреть, что ты написал.
— Учитель, я поднял руку, я поднял руку.
Ян Мао остановился на этом и сказал: — Сегодня продолжим изучать двадцать четвертую главу.
Юноши внизу активно ответили: — Слушаемся!
Девушек, учившихся в частной школе, было немного. Считая Юнь Ци, всего трое.
Сегодня пришла еще одна новенькая.
Даньянская Княжна Чжао Юй оглядывалась по сторонам. Книги Конфуция и Мэн-цзы она читала кое-как, не говоря уже об ответах на вопросы учителя.
Она могла бы беззаботно гулять и развлекаться, но в тот день, узнав, что Юнь Ци учится в частной школе в Резиденции князя Дунпин, ей захотелось прийти сюда.
Она думала, что мать не согласится, и готовилась уговаривать ее, но кто знал, что мать сразу же с готовностью согласилась: — Это очень хорошо, очень хорошо.
— ...
Голова Чжао Юй была пуста, как и рисовая бумага перед ней. Неудивительно, что мать сказала «очень хорошо».
Но ее целью было весело провести время с Юнь Ци!
Чжао Юй вздохнула, приложив руку ко лбу, и вдруг очень затосковала по временам свободы.
Юнь Ци внимательно слушала лекцию учителя, но рядом с ней постоянно жужжала эта противная «муха»:
— Юнь Ци, Юнь Ци.
— Меня старик не наказал, так что ты мне должна три желания, не смей отлынивать.
— Первое желание я уже придумал. Завтра утром не забудь купить мне булочек в Лавке булочек семьи Лу.
Мне нужны булочки с говядиной, со свежей свининой и бамбуковыми побегами, с тофу и зеленью. Купи по две штуки каждого. Эта лавка булочек совсем рядом с графской резиденцией, так что не говори, что не найдешь.
Юнь Ци, раздраженная, закрыла уши: — Не слышу, я не слышу.
Хэ Юнь повернулся боком, его глаза совсем не смотрели на зал. — Ты собираешься отлынивать?
Щеки Юнь Ци покраснели, тонкие брови нахмурились.
Хэ Юнь становился все противнее, и это было такое противное, что аж в горле застревало.
Несмотря на то, что Хэ Юнь вел себя неразумно, она должна была сохранять приличия.
Но терпение лопнуло, и больше терпеть не было нужды.
Она положила кисть и строго сказала: — Я спросила у Чжу Яня. Дядя Хэ разрешил тебе пойти в тот день в Павильон Цюлань, так как же он мог тебя наказать?
Хэ Юнь — лжец.
— Ты… ты еще смеешь требовать что-то от меня?
Хэ Юнь, наоборот, ничуть не чувствовал себя виноватым и со смехом сказал: — Хотя старик и разрешил мне пойти в Павильон Цюлань, он велел мне вернуться к времени Сюй. Если бы я опоздал домой, меня бы ждал семейный закон.
Мы с тобой спорили именно об этом.
За эти годы эта зануда немало его измучила, к тому же старик каждый день наставлял его:
— Ты должен уступать своей сестренке Ци, относись к ней как к родной сестре.
Хорошо, что Юнь Ци не его родная сестра, иначе его жизнь была бы еще тяжелее.
Хэ Юнь серьезно задумался. Если постоянно ссориться с Юнь Ци, это не выход.
Поэтому он придумал хороший способ.
— В тот день ты ясно мне пообещала. Не сдержать слово — поступок низкого человека.
Ладно, раз ты собираешься отлынивать, не будем мириться, — сказал Хэ Юнь.
— Это ты низкий человек.
— Я низкий человек?
Я не нарушал своего слова.
— А если бы тебя наказали?
А если бы ты меня обманул?
— Тогда спроси у Чжу Яня, спроси у моего отца. Если я тебя обманул, ты можешь командовать мной хоть триста дней, это не проблема.
Юнь Ци видела, как он все больше входит в раж. На самом деле, купить несколько булочек — не проблема, но с таким видом Хэ Юня, если оставшиеся два желания будут чрезмерными… Неужели Хэ Юнь будет водить ее за нос?
Хэ Юнь совершенно не замечал, что учитель смотрит на него, и со смехом сказал: — Не волнуйся, я обещаю не требовать ничего странного.
Юнь Ци слегка скривила губы. Она считала, что требование купить булочки уже очень странное и неразумное!
Только хорошенько подумав, она поняла, что спор с Хэ Юнем в тот день был очень подозрительным.
Что же задумал Хэ Юнь?
Мысли Юнь Ци постепенно прояснились. Она согласилась: — Хорошо, купить несколько булочек — пустяк. Завтра утром жди.
Хэ Юнь задумчиво сказал: — Повтори, какие начинки для булочек я просил?
Юнь Ци сжала древко кисти и с улыбкой посмотрела на Хэ Юня: — С говядиной, со свежей свининой и бамбуковыми побегами, с тофу и зеленью, верно?
Хэ… Юнь.
Хэ Юнь кивнул: — Верно.
Сидевший за ним Гао Чжао Ань сильно закашлялся: — Кхм-кхм-кхм…
Хэ Юнь слишком хорошо знал этот кашель. Он тут же выпрямился и открыл бамбуковые планки.
Но было уже поздно.
Ян Мао крикнул: — Хэ Юнь, что ты делаешь?
Хэ Юнь как ни в чем не бывало со смехом сказал: — Учитель, я размышляю над тем, что значит «искренность проявляется».
Ян Мао был уже немолод, но слух у него был хороший, и глаза еще не подводили.
(Нет комментариев)
|
|
|
|