Сцена во внешнем дворе одиноко стояла. В небе еще оставался проблеск света. Юнь Пу сурово стоял под крытой галереей с поворотами, его лицо выражало гнев.
Юнь Ци медленно подошла к галерее и, опустив голову, сказала: — Отец, дочь признает свою ошибку.
Юнь Пу уже собирался отчитать ее, но увидев Юнь Ци в таком виде, спросил: — Скажи, какую ошибку ты признаешь?
Голова Юнь Ци опустилась еще ниже: — Дочь ошиблась, ослушавшись отца и самовольно покинув резиденцию.
— Ты ушибла ногу?
— Отец, на горе снег глубокий, я шла неосторожно, поэтому… подвернула лодыжку.
Юнь Пу был не из тех отцов, что только ругают и наказывают детей. Выражение его лица немного смягчилось, и он многозначительно сказал: — Раньше я учил тебя, что слова родителей нужно слушать внимательно. Сяо Цюань подробно доложил мне о том, что ты сегодня самовольно покинула резиденцию. Если это банкет, устроенный наследным принцем, и ты хочешь пойти, отец не будет препятствовать.
Его младшая дочь, наверное, получила хороший урок. Раньше, когда она совершала ошибки, она всегда капризничала, отвлекала, пререкалась и шумела, поднимая в резиденции переполох.
На этот раз она сама признала ошибку, и Юнь Пу почувствовал глубокое удовлетворение. Похоже, его воспитание все-таки принесло плоды.
— Ты не поехала на нормальной карете, а тайком сбежала. Ты знаешь, как волновалась твоя мать?
Сегодня я не буду тебя ругать. На этот раз ты получила урок. Вернись в комнату и хорошенько подумай, кто из твоих старших братьев и сестер так же заставляет отца беспокоиться, как ты.
Юнь Ци послушно кивнула: — Дочь внимательно выслушает наставления отца.
— Возвращайся. Пусть Дань Тао смажет тебе лечебным маслом.
...
Отдохнув ночь, Юнь Ци чувствовала сильную боль в лодыжке и не могла двигаться. Она лежала на кушетке, держа в руках книгу, а на подвернутой ноге лежал платок.
Платок два часа вымачивали в лечебном отваре. Врач сказал, что горячие компрессы — хорошее средство от отеков, и эффект будет заметен через полмесяца.
— Барышня, это все из-за служанки, — Дань Тао не переставала сокрушаться. — Если бы служанка не осмелилась помочь барышне выбраться, барышне не пришлось бы страдать.
Юнь Ци положила книгу рядом с мягкой подушкой и с сожалением пробормотала: — Это я виновата, что от безделья напросилась на неприятности. Ты не виновата. В хуанли было ясно написано, что вчера был день великой беды, неблагоприятный для всего, особенно для поездок.
Дань Тао очистила личи и протянула Юнь Ци, сказав: — Тогда служанка впредь будет заранее смотреть хуанли и напоминать барышне.
— Хорошо, что господин не рассердился. Сяо Цюань такой ненадежный, господин спросил, и он все выложил.
— Это дело прошлое, — Юнь Ци откусила мякоть личи. Сладкий сок увлажнил горло, и настроение улучшилось. — Сяо Цюань… он такой же трусливый, как Сюэ Чжи. То, что ты смогла его уговорить, уже непросто, так что не говори о нем.
Дань Тао надула губы: — Служанка и не собирается о нем говорить, но если когда-нибудь что-то случится, на Сяо Цюаня никак нельзя рассчитывать.
Сказав это, она продолжила чистить личи и болтать с Юнь Ци о другом.
Только что госпожа Юнь приходила в покои Юнь Ци и велела служанке принести лечебное масло, суп из черной курицы, а также свежие личи, пожалованные графской резиденции императорской семьей.
В резиденции никогда не было недостатка в ценных сезонных фруктах и овощах. Императорская семья любила виноград из Западного края и личи, обильно произрастающие на юге. Каждый год они отправляли чиновников закупать их, и количество было поразительным.
Каждые три месяца евнухи из дворца по указу императорской семьи отправляли сезонные фрукты и овощи князьям и графам.
— Барышня, госпожа сказала, что эти личи Его Величество оставил в леднике с прошлого года. Вчера господин был на утреннем приеме, и Его Величество пожаловал их Резиденции князя Дунпин, Резиденции герцога, и наконец, нашей графской резиденции.
Дань Тао со смехом сказала: — Его Величество благоволит господину, и госпожа очень рада, она пожаловала мне и Сюэ Чжи по два личи, такие сладкие.
В представлении Юнь Ци, император был милосердным, любящим народ и чиновников.
Отец когда-то говорил, что вся слава графской резиденции — от императорской семьи.
Юнь Ци задумчиво смотрела на круглые личи и сказала: — Вкус действительно сладкий.
За дверью раздался кашель.
— Ци Ци, отец хочет с тобой поговорить. Сейчас удобно войти?
Юнь Ци поспешно села прямо, укрылась одеялом и ответила: — Отец, пожалуйста, входите.
Дань Тао сначала почтительно поклонилась Юнь Пу, а затем отправилась ждать в боковую комнату.
Юнь Пу стоял у ширмы, скрестив руки за спиной, спрашивая о ране Юнь Ци и о том, что еще случилось вчера в Павильоне Цюлань.
Когда он все выяснил, он сказал: — Раньше отец был так глуп, думал, старый генерал Хэ — герой, а кто знал, что этот мальчишка Хэ Юнь… совсем не обладает мужеством.
Юнь Ци только что ни словом не упомянула, что Хэ Юнь обижал ее. Она недоуменно спросила: — Отец, почему вы так говорите?
— Раньше отец считал ваши разногласия просто детскими шалостями, — густые брови Юнь Пу свело от печали. Он покачал головой и сказал: — Отец ошибся. Твоя мать много со мной говорила. В начале следующего года тебе исполнится четырнадцать, и настанет время для сватовства, а отец совсем не занимался твоими делами. Хорошо, что твоя мать вразумила меня.
К слову, Юнь Пу хорошо знал Хэ Юня. Этот мальчик был на два года старше Юнь Ци, единственный сын в Резиденции генерала.
По крайней мере, когда Хэ Юнь видел его, он вежливо приветствовал его.
Юнь Пу помнил, что когда-то дети хорошо ладили, были товарищами по играм. Неизвестно, с какого времени они начали ссориться и придираться друг к другу.
Если Юнь Ци первая была неправа, Хэ Юнь приходил жаловаться в графскую резиденцию.
Если Хэ Юнь первый был неправ, Юнь Ци шла жаловаться в Резиденцию генерала.
Это ставило Юнь Пу и генерала Хэ в затруднительное положение. Бить нельзя, ругать нельзя. Дети просто играют, как взрослые могут принимать это всерьез?
Юнь Ци почувствовала, что дело плохо: — Отец, на самом деле все не так серьезно. Дочь тоже задирала Хэ Юня.
Ее отец всегда мыслил иначе, чем другие. Например, посторонние завидовали ему, потому что он пользовался благосклонностью императорской семьи, а он всегда думал, что однажды императорская семья прикажет казнить его, или разгневается, и все беды, вроде казни девяти поколений или уничтожения всей семьи, обрушатся на графскую резиденцию.
Конечно, эти мысли мать рассказывала ей как шутку.
Поэтому отец действовал с величайшей осторожностью.
Юнь Пу спросил: — Ци Ци, ты, наверное, ненавидишь Хэ Юня, верно?
— ... — Юнь Ци сухо рассмеялась. — Отец, разве вы не учили меня быть как высшее благо, подобное воде?
Хотя у Хэ Юня есть недостатки, дочь его не ненавидит.
Ветер за окном шевелил бороду Юнь Пу. Силуэт на одиночной складной ширме то удлинялся, то укорачивался.
— Отец хочет научить тебя одному принципу: к тем, кого ненавидишь, нужно быть терпеливым, насколько это возможно. Упорно спорить с ним, кто сильнее, кто слабее, бесполезно.
Впредь, если Хэ Юнь будет тебя обижать, отец обязательно защитит тебя и заступится за тебя.
— Надеюсь, ты не будешь враждовать с Хэ Юнем. Это вредит репутации девушки. Сколько бы книг ты ни прочитала, лучше выйти замуж за хорошего мужа.
Юнь Ци помолчала немного. Похоже, отец заранее беспокоится о ее замужестве.
Она совсем не хотела рано выходить замуж!
Юнь Ци, поджав губы, с улыбкой сказала: — Отец, дочь хочет кое-что у вас спросить.
— Что такое?
— Дочь в прошлый раз ходила в Резиденцию маркиза Сюаньпина вышивать с Второй барышней Лян. Она сказала, что маркиз Сюаньпин в последнее время увлекся музыкальными домами, слушая, как певицы поют о любви.
Юнь Пу невольно подумал про себя: маркиз Сюаньпин слишком безответственен. Как он может совершать… совершать… неблаговидные поступки перед детьми!
Юнь Ци рассказывала, как маркиз Сюаньпин не пожалел тысяч золотых для певицы, и тяжело вздохнула, сказав: — В начале прошлого месяца маркиз Сюаньпин небрежно подарил маркизе устаревший предмет в качестве подарка на день рождения, и в итоге…
— И в итоге что?
— Мысли Юнь Пу явно сбились с толку из-за Юнь Ци. В конце концов, маркиз Сюаньпин при дворе был честным и неподкупным, а домашние дела вел в полном беспорядке.
Главное, что его дочь знала… знала вещи, которые, казалось, выходили за рамки его представлений.
Юнь Ци, подражая тону рассказчика, растягивая слова, притворно по-взрослому сказала: — И в итоге, маркиз Сюаньпин не только не утешил маркизу, но и взял певицу в наложницы и поселил ее в резиденции.
Сказав это, Юнь Ци недоуменно спросила: — Отец, дочь хочет спросить вас, можно ли это считать счастливым, радостным событием для маркизы?
Юнь Пу, раздувая щеки и выпучив глаза, не мог придумать, что ответить своей тринадцатилетней дочери с такими странными мыслями.
— Отец, дочь считает, что замужество не обязательно должно происходить только потому, что пришел возраст. Если не удастся встретить хорошего мужа, и придется целыми днями хмуриться, видя, как муж берет наложниц, зачем вообще выходить замуж?
Юнь Пу снова стал серьезным и спокойно сказал: — Маркиз Сюаньпин знатного происхождения. Три жены и четыре наложницы — это обычное дело.
Дочь в таком юном возрасте остра на язык, что будет, когда вырастет?
Он уговаривал: — Ты сейчас этого не понимаешь. Мы с твоей матерью в будущем не выдадим тебя замуж за человека, который заставит тебя страдать.
Юнь Ци разочарованно сказала: — Я не пробыла у Второй барышни Лян и получаса, как услышала, как маркиз Сюаньпин умоляет о пощаде. Оказывается, он поссорился с маркизой, и маркиза в гневе разбила фарфоровую вазу и сказала, что убьет маркиза Сюаньпина.
— Это… ты рассказывала это кому-нибудь еще?
— Нет, только отцу.
— Лучше забудь об этом. Впредь никому об этом не говори, — Юнь Пу хотел что-то сказать, но, глядя через ширму на унылую Юнь Ци, понял, что она сейчас все равно его не слушает. — Отдыхай дальше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|