— Бабушка, я сегодня заглянула в теплицу — овощи созрели! Можно собирать урожай! — воскликнула Хуан Июнь, вбегая к Хуан Лиши и хватая ее за руку. Два месяца они ели суп из моллюсков, иногда с добавлением сассапариля. Кролики давно были съедены. Хуан Июнь от такого однообразия уже устала, и созревшие овощи стали для нее настоящим праздником.
— Ты, как всегда, только о еде думаешь! Ладно, раз овощи созрели, сегодня устроим пир, — сказала Хуан Лиши, легонько щелкнув Июнь по лбу.
После того, как теплица начала давать урожай, Хуан Июнь предложила перейти на двухразовое питание. Одноразового скудного приема пищи было недостаточно, и по ночам их мучил голод.
Хуан Лиши тоже об этом думала. Она тщательно рассчитывала запасы еды и прикидывала, сколько овощей можно замариновать, чтобы взять с собой в дорогу весной.
Услышав, что сегодня будут свежие овощи, дети радостно загалдели и бросились искать корзинки, чтобы помочь бабушке и старшей сестре собрать урожай.
Хуан Люши и Хуан Цзянши с умилением смотрели на детей. Еще недавно они были худыми и измученными от голода, а теперь, хоть и оставались довольно щуплыми, выглядели гораздо лучше и были полны энергии. Женщины обменялись взглядами, полными радости и удовлетворения.
На грядках висели гроздья зеленых бобов, росли баклажаны разных размеров и огурцы.
Сельдерей и шпинат тоже дали хороший урожай.
— Илин, Ицю, возьмите малышей и соберите шпинат с сельдереем на ужин. А мы с Июнь соберем бобы, баклажаны и огурцы. Я их замариную на весну, — распорядилась Хуан Лиши.
— Хорошо, бабушка, я помогу, — ответила Хуан Июнь. Она понимала беспокойство бабушки, которая, пережив голод, теперь стремилась запастись едой впрок. Раз уж овощей много, замариновать их на весну — отличная идея. В эти неспокойные времена выбрасывать еду было недопустимо.
— Тетя, давай я сегодня приготовлю, а ты отдохни, — предложила Хуан Июнь Хуан Цзянши, вернувшись домой и сложив овощи на кухне.
— Хорошо, спасибо, — согласилась Хуан Цзянши.
— Приготовим тушеные баклажаны, жареные бобы, сельдерей и шпинат, и еще отварим сассапариль. Илин, Ицю, откройте пару моллюсков. А потом вымойте и высушите бобы, огурцы и баклажаны для маринования. Ичэн, Исан, вымойте шпинат и сельдерей. Ичжи, помоги Ивэню вскипятить воду, — раздавала указания Хуан Июнь.
В кухне во дворе было две плиты. Хуан Июнь вскипятила воду на одной из них, поставила пароварку и положила туда три баклажана и несколько кусочков сассапариля.
Илин и Ицю уже почистили и вымыли двух моллюсков. Хуан Июнь ошпарила их кипятком и нарезала тонкими полосками.
Сельдерей она нарезала кусочками, шпинат был уже вымыт, а бобы нарезаны.
Заметив, что на вымытом Ичэном и Исан шпинате остались пожелтевшие листья, Хуан Июнь их удалила.
— Сестра, эти листья тоже можно есть, — возразил Ичэн.
— Они пожелтели, их нельзя есть. Сейчас у нас нет такой уж острой необходимости экономить на еде. Выбросьте их в курятник — пусть цыплята полакомятся. Они же не могут все время питаться одной травой, — объяснила Хуан Июнь. — Так что ничего не пропадет.
— Ну… ладно, — согласился Ичэн и отнес листья в курятник.
Баклажаны и сассапариль приготовились первыми. Хуан Июнь порвала готовые баклажаны на полоски, положила в миску, посолила и перемешала. Так баклажаны получались вкусными даже без масла.
Конечно, еще вкуснее было бы обжарить чеснок и перец чили в масле, добавить соевый соус и рыбный соус, а затем полить этим баклажаны.
— Ивэнь, попробуй, вкусно? — спросила Хуан Июнь, протягивая младшему брату кусочек баклажана.
— Вкусно! Сестра, очень вкусно! — воскликнул Ивэнь, с восторгом кивая.
— Исан, отнеси миску в комнату с печью, чтобы баклажаны не остыли.
— Хорошо, сестра, — ответила Исан, с трудом отрывая взгляд от баклажанов и сглатывая слюну, словно не ела несколько дней.
— Исан, у тебя слюнки текут! — заметила Ичжи.
— Где? Не обманывай меня! А то получишь! — Исан потрогала рот, не обнаружив слюней, и поняла, что сестра ее дразнит. Она замахнулась на Ичжи.
— Сестра, смотри, Исан меня обижает! — Ичжи спряталась за Хуан Июнь, выглядывая из-за ее спины.
— Ладно, Исан, неси уже баклажаны, хватит баловаться, — сказала Хуан Июнь, улыбаясь детской перепалке.
Когда Хуан Июнь только попала в эту семью, все, от мала до велика, были угрюмыми, измученными и отчаявшимися. Они жили в постоянном страхе и голоде, цепляясь за жизнь из последних сил. Именно из-за еды погибла ее предшественница в этом теле.
А теперь на лицах взрослых появились улыбки, им больше не нужно было бояться голода. Щеки детей порозовели, в их глазах появился детский задор и озорство.
Сердце Хуан Июнь наполнилось теплом. Она не могла выразить словами то чувство, которое ее переполняло. Возможно, это и есть семейная любовь, забота и привязанность.
Раскалив сковороду, Хуан Июнь, не имея масла для обжарки, налила немного воды, положила туда нарезанные моллюски и быстро обжарила, пока не появился приятный аромат. Затем добавила бобы и жарила, пока они не стали мягкими. Посолила и сняла с огня.
Сельдерей она приготовила так же.
Шпинат Хуан Июнь нарезала, ошпарила кипятком, откинула на дуршлаг, чтобы стекла вода. Затем вскипятила воду в сковороде, обжарила моллюски, посолила, довела до кипения и полила этим шпинат. Перемешала — и блюдо готово.
— Все готово! Пойдемте ужинать в комнату с печью!
(Нет комментариев)
|
|
|
|