Глава 11. Ловля кроликов

— Бабушка, смотри! — Хуан Июнь указала на отверстие размером с большую чашку, расположенное недалеко от них.

— Похоже, это нора суслика или кролика. Давай обойдем кустарник и посмотрим, есть ли там кролики или еще норы, — сказала Хуан Лиши, понизив голос.

Они пошли налево, углубляясь в заросли. Пройдя почти половину пути, они обнаружили еще одну нору.

Хуан Лиши тесаком накопала земли и засыпала отверстие.

Дойдя до конца кустарника, они нашли кроличью нору. Рядом обнаружились еще два выхода. Похоже, у кроликов было несколько запасных выходов.

В норе, как и во сне Хуан Июнь, сидели два взрослых кролика и четыре крольчонка, пережидая зиму.

Хуан Лиши обрадовалась. Если поймать этих кроликов, то о еде на зиму можно не беспокоиться.

К тому же, ее семья давно не ела мяса. Внучка уже не раз находила пропитание, она словно их счастливая звезда.

Хуан Июнь, заметив волнение бабушки, чтобы не спугнуть кроликов, сжала ее руку и кивком головы показала, что нужно выйти из кустов.

— Внученька, что случилось? — спросила Хуан Лиши шепотом, когда они вышли из кустарника, боясь спугнуть кроликов.

— Бабушка, я знаю, ты хочешь поскорее поймать кроликов, но поспешишь — людей насмешишь. Кролики хитрые и быстрые. Мы вдвоем, без подготовки, вряд ли их поймаем.

— Ты права, внученька. Надо позвать дядю, твою мать, Илин и Ицю, чтобы окружить кустарник, — согласилась Хуан Лиши и, схватив внучку за руку, побежала вниз по склону, словно боясь, что кролики убегут.

Хуан Июнь понимала ее волнение. Во время голода еда — это жизнь, и любую найденную пищу нужно было спасать.

— Матушка, что случилось? Почему ты так спешишь? — спросил Хуан Цунхэ, увидев мать.

— Второй сын, невестка, Илин, Ицю, берите инструменты и следуйте за мной в горы! — скомандовала Хуан Лиши и начала искать тесак. Хуан Цунхэ, послушный сын, всегда выполнял ее указания.

Он взял мотыгу и пошел за матерью.

— Матушка, разве мы не решили больше не ходить в горы? Сейчас холодно, детям опасно там находиться… — с беспокойством сказала Хуан Люши.

Наступила осень, дети были одеты в легкую зимнюю одежду, которая плохо защищала от холода. Хуан Люши боялась, что они простудятся.

У них уже было достаточно еды на зиму, и не было необходимости рисковать здоровьем детей ради поиска пропитания.

— Мы с Июнь нашли в горах нору кроликов: два взрослых и четыре маленьких. Кролики очень быстрые, поэтому нам нужна помощь, чтобы их поймать, — объяснила Хуан Лиши.

— Тогда надо спешить! — Хуан Люши тоже заволновалась. Такую удачу нельзя упускать.

— Бабушка, мама, не волнуйтесь. Ничего брать не нужно, только мотыги. Я поймаю всех кроликов до единого. И не нужно столько людей. Пусть Илин пойдет со мной, а Ицю останется дома.

Тетя, дай бабушке свою куртку, а ты, Ицю, отдай свою Илин. Я сейчас кое-что возьму, и мы сразу отправимся в горы, — сказала Хуан Июнь, останавливая их.

— Сестра, мне не холодно. Возьми мою куртку, — Хуан Ичэн начал снимать с себя одежду.

— Не нужно, четвертый брат. Твоя одежда мне мала. Делайте, как я сказала. Одевайтесь теплее, и мы пойдем, — Хуан Июнь подошла к стене дома, сняла висевшую там рыболовную сеть, перекинула ее через плечо и направилась в горы.

— Внученька, неужели ты думаешь поймать кроликов этой сетью? — с сомнением спросила Хуан Лиши по дороге.

— Не волнуйся, бабушка, все получится, — уверенно ответила Хуан Июнь.

Находка кроликов, обещавшая сытный обед, взбодрила всех, и вскоре они добрались до кустарника.

Хуан Июнь сложила сеть вдвое и накрыла ею нору снаружи кустов. Затем попросила остальных обойти кустарник и закрыть все остальные выходы землей и камнями, оставив открытой только ту нору, которую она накрыла сетью.

После этого Хуан Июнь велела Хуан Лиши, Хуан Люши и Хуан Цунхэ сторожить ловушку, а сама с Илин отправилась к кроличьей норе.

Как и предполагала Хуан Июнь, пугливые кролики, увидев людей, не стали выбегать из норы, а бросились вглубь, к другим выходам. Они были так быстры, что мгновенно исчезли из виду.

— Илин, давай будем топать ногами и стучать мотыгами по земле, чтобы напугать кроликов. У них чуткий нюх, они почувствуют заблокированные выходы и побегут к ловушке, которую приготовила бабушка. Действуем быстро, — сказала Хуан Июнь.

— Хорошо, сестра, — ответила Илин.

Сестры начали громко топать, прыгать и стучать мотыгами по земле.

Вскоре Хуан Июнь услышала шорох под землей.

— Сестра, твой план работает! — воскликнула Илин, услышав эти звуки.

— Конечно, работает. Давай быстрее поймаем этих кроликов. На улице холодно, нужно скорее вернуться домой, — улыбнулась Хуан Июнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение