Глава 7. Сассапариль

— Бабушка! Дядя! — позвала Хуан Июнь, с трудом поднимаясь на ноги.

— Июнь, как ты упала в эти колючки? — Хуан Лиши, услышав крик внучки, быстро подошла к ней. — Осторожнее! Давай помогу тебе выбраться.

Увидев царапины на лице и руках девочки, Хуан Лиши очень расстроилась.

— Бабушка, не спускайся! Я сама выберусь. Тут такие колючки, еще поранишься. Смотри, что я нашла! — Хуан Июнь показала бабушке свою корзину.

— Дикая курица и яйца! Ты поймала ее? — Хуан Лиши обрадовалась, увидев добычу внучки. До этого момента корзина была за спиной Июнь, и бабушка ее не видела.

Хуан Лиши взяла корзину и помогла внучке выбраться из кустов. Она осторожно вытащила из ее одежды все колючки.

— Бабушка, не беспокойся обо мне, посмотри, что еще есть в корзине, — сказала Хуан Июнь, отстраняя руку бабушки и показывая ей выкопанные корни.

— Что это? Это съедобно? — Хуан Лиши взяла один корень, понюхала его, протерла рукавом, очистила ножом от кожуры и откусила небольшой кусочек. — Июнь, где ты это нашла?!

— Я отдыхала под деревом и увидела эту лиану. Потянула за нее, и вот что получилось. Бабушка, смотри, там еще есть! — Хуан Июнь заранее придумала объяснение и, заметив лиану сассапариля под другим деревом, указала на нее, чтобы отвлечь бабушку.

— Июнь, отдохни, я сама выкопаю, — сказала Хуан Лиши, схватив мотыгу. Услышав, что эти корни съедобные, она с энтузиазмом принялась за работу.

Вскоре подошел и Хуан Цунхэ, услышавший крик племянницы. Увидев, чем занята мать, он присоединился к ней.

Найдя съедобные корни, Хуан Лиши и ее сын очень обрадовались и стали искать другие лианы сассапариля.

Однако Хуан Июнь уже выкопала большую часть корней поблизости. К тому же, из-за засухи многие растения засохли, а выжившие были маленькими и тонкими.

Они трудились почти весь день и смогли наполнить корзину, но больше сассапариля поблизости не было.

Полной корзины корней хватало на месяц, а вместе с запасом моллюсков этого должно было хватить на всю зиму. Они могли дотянуть до весны, когда появится свежая зелень, и им не придется бояться голода, по крайней мере, до следующей осени.

— Мама, дядя, Июнь, вы вернулись! Что с тобой случилось? — Хуан Люши вышла встречать родных и, увидев царапины на лице дочери, с тревогой принялась их осматривать.

— Бабушка! Дядя! (Папа!) Сестра! — Маленькие дети, игравшие во дворе, бросились к вернувшимся, с надеждой глядя на корзину.

Даже самые младшие понимали, что от этого похода зависит, будут ли они голодать.

— Мама, все хорошо. Сейчас холодно, лучше оставайся в доме, чтобы не простудиться. И вы, дети, тоже не играйте на улице. Идите в дом, чтобы не заболеть, — сказала Хуан Июнь, беря мать за ледяные руки. Она очень переживала за свою семью.

Наступила осень, скоро пойдет снег. У них было всего по две-три смены одежды: два летних комплекта и один стеганый халат. Набивка в халатах была старая, многократно перешитая, и плохо грела.

— Июнь права. Не выходите на улицу без необходимости. Мы затопим печь. Сегодня Июнь нашла целую корзину еды, так что мы переживем эту зиму, — поддержала внучку Хуан Лиши.

Становилось все холоднее, а теплой одежды не хватало. Если кто-то простудится, без лекарств и врача, особенно дети, могут не выжить.

— Я вышла, потому что вы задержались. Больше не буду, — ответила Хуан Люши. Она понимала, что свекровь желает им добра.

Хуан Люши сняла с Хуан Цунхэ корзину. Увидев в ней черные клубни размером с палец, она спросила у свекрови: — Мама, что с этим делать?

— Нужно промыть их и высушить, — ответила Хуан Июнь, видя, что свекровь смотрит на нее. — Потом можно варить их вместе с моллюсками или запекать на огне. На вкус они будут похожи на батат.

— Хорошо, я сейчас же займусь этим, — сказала Хуан Люши и понесла корзину на кухню.

— Сестра, это курица? Как ты ее поймала? — Хуан Ичжи услышала кудахтанье из корзины и, заглянув внутрь, увидела там птицу.

— Поймала голыми руками! Но мы ее пока не будем есть, сначала откормим. Ичжи, ты будешь за ней ухаживать, — ответила Хуан Июнь, потрепав сестру по носу.

— Я тоже хочу! Я помогу сестре! — воскликнул Хуан Ивэнь. Обычно он с Ичжи оставались дома, пока старшие работали, и теперь ему тоже хотелось быть полезным.

— Хорошо, ты можешь помогать Ичжи. Только будь осторожен, не бегай слишком быстро, а то упадешь, — сказала Хуан Июнь, погладив брата по голове. Ей было грустно видеть, как он выглядит.

Ивэню было уже четыре года, но из-за постоянного голода он выглядел гораздо младше и только недавно научился ходить.

— Угу! — энергично закивал Ивэнь.

Хуан Июнь наблюдала за ним с опаской, боясь, что его большая голова перевесит хрупкое тело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение