Глава 9. Глупому человеку нужно больше читать (Часть 1)

Гу Цяо знала о запрете на ловлю рыбы. Цинь Юэ рассказал ей об этом перед отъездом.

Рядом с военным городком протекала река, богатая рыбой и креветками. Поскольку большинство людей не любили морепродукты из столовой, а мясо в те времена было редкостью, при любой возможности улучшить рацион, из реки вылавливали рыбу. Из-за этого популяция рыбы и креветок в реке сильно сократилась.

Чтобы этого не допустить, командование установило запрет на ловлю рыбы с марта по июнь. Никто не мог ловить рыбу в реке в этот период.

Сначала некоторые пытались нарушить запрет, тайком отправляясь на рыбалку по ночам. Но их быстро ловили и наказывали. После этого больше никто не осмеливался нарушать правила.

Впрочем, запрет не был абсолютным. Ловить рыбу можно было в любое другое время.

— Я не ловила рыбу в реке, — нахмурившись, сказала Гу Цяо. — Это морепродукты, я купила их в деревне.

Пэн Фан не поверила. Из-за своей неприязни к Гу Цяо она даже не попробовала соус из морепродуктов.

Но однажды Тянь Люйчжан, выпивая, решил найти закуску и достал банку с соусом. Попробовав, он сказал, что это очень вкусно, и спросил Пэн Фан, где она купила такую нежную рыбу.

Пэн Фан удивилась, подошла и посмотрела на банку. Это был соус, который принесла Гу Цяо. Попробовав его, она нахмурилась. — Не может быть, — сказала она. — Это точно не морепродукты.

Пэн Фан жила здесь уже несколько лет и знала вкус морепродуктов. И те, что готовила она сама, и те, что подавали в столовой, всегда имели специфический рыбный запах. Нежная и свежая рыба в соусе показалась ей подозрительной. Пэн Фан решила, что Гу Цяо нарушила запрет и наловила рыбы в реке.

Но она не стала сразу обвинять Гу Цяо. Сначала она дала попробовать соус нескольким своим подругам, женам военных. Когда они подтвердили, что морепродукты не могут быть такими вкусными, Пэн Фан, вооружившись своим авторитетом начальника отдела снабжения, отправилась к Гу Цяо.

— Не может быть, — отрезала Пэн Фан. — Я сама покупала морепродукты в деревне и знаю, какими они бывают. Они не могут быть такими свежими. — Ей было все равно, что Гу Цяо недавно приехала и, возможно, не знала о запрете. Она хотела поставить ее на место.

— Учитывая, что ты здесь недавно, я не буду тебя штрафовать, — снисходительно сказала Пэн Фан. — Просто извинись перед всеми сегодня вечером.

Ду Саоцзы заволновалась. Хотя это были всего лишь извинения, репутация Гу Цяо могла пострадать. Они были женами военных, и любые проблемы могли отразиться на карьере их мужей.

Ду Саоцзы верила Гу Цяо. Если та сказала, что не ловила рыбу, значит, так и было. — Товарищ Пэн, — громко сказала она, — разве можно утверждать, что это не морепродукты, основываясь только на вашем мнении? У вас нет доказательств.

— Хорошо, — ответила Пэн Фан, ничуть не смутившись. — Тогда отнесем соус в деревню и дадим попробовать старым рыбакам. Они точно скажут, что это.

Она была уверена в своей правоте.

Гу Цяо невольно рассмеялась. Неожиданно, причиной всех ее бед стал вкусный соус. Хорошо это или плохо?

Она уже хотела что-то сказать, как вдруг вмешалась Лю Жунжун, которая как раз возвращалась с работы. — Товарищ Пэн, вы просто мало видели и многого не знаете, — сказала она. — Почему вы решили, что, если соус вкусный, то это не морепродукты? Разве Гу Цяо не может хорошо готовить?

Услышав, что Пэн Фан хочет придраться к ее любимому соусу, Лю Жунжун возмутилась.

Это была самая вкусная еда, которую она пробовала с тех пор, как приехала сюда. Если из-за Пэн Фан Гу Цяо перестанет готовить, она ей этого не простит.

— Товарищ Пэн, не нужно никого искать, — громко сказала Лю Жунжун, встав рядом с Гу Цяо. — Я позвала начальника отдела снабжения, пусть он посмотрит.

Начальник отдела снабжения был мужчиной лет сорока, с серьезным лицом. Но, увидев ярко-красный соус из морепродуктов, он удивленно поднял брови. — Кто это приготовил? — спросил он.

Пэн Фан решила, что он сейчас отругает Гу Цяо, и поспешно указала на нее. — Это жена заместителя командира полка Цинь!

Но начальник отдела снабжения, к ее удивлению, похвалил Гу Цяо. — Выглядит очень аппетитно, — сказал он. — Даже не пробуя, я бы с удовольствием съел пару тарелок риса с этим соусом.

— Товарищ начальник, — поспешила сказать Пэн Фан, — посмотрите, это морепродукты?

Начальник отдела снабжения и раньше не любил высокомерную Пэн Фан, а теперь и вовсе не стал с ней церемониться. — А что тут смотреть? — сказал он. — Такую рыбу можно найти только в море. По-моему, ликбез в военном городке зря закрыли. Если бы некоторые люди больше читали, не попадали бы в такие неловкие ситуации.

Пэн Фан покраснела от гнева. Больше всего она ненавидела, когда ей указывали на ее безграмотность. Она действительно не получила хорошего образования и стала начальником отдела снабжения только благодаря мужу.

Пэн Фан была вне себя от ярости, но, поскольку начальник отдела снабжения заступился за Гу Цяо, она ничего не могла поделать и, кипя от злости, ушла.

Удаляясь, она услышала, как Лю Жунжун нарочито громко сказала: — Некоторые люди принимают доброту за слабость. Гу Цяо, ты хорошо готовишь и у тебя доброе сердце, но ты плохо разбираешься в людях. В будущем будь осторожнее и не помогай неблагодарным.

— Хорошо, — с улыбкой ответила Гу Цяо.

Пэн Фан чуть не упала от злости.

Когда она ушла, начальник отдела снабжения взял палочки и попробовал соус. Его глаза загорелись. — Невероятно вкусно! — воскликнул он.

Он служил здесь почти десять лет и никогда не пробовал таких вкусных морепродуктов. Соус был не только лишен рыбного запаха, но и раскрывал всю сладость морской рыбы.

— Правда, вкусно? А я что говорила! — воскликнула Лю Жунжун, которая не могла пропустить такую возможность. Она тоже взяла палочки и попробовала соус. Жаль, что у нее с собой не было булочек, она бы с удовольствием пообедала.

Начальник отдела снабжения посмотрел на Гу Цяо с восхищением. — Товарищ Гу, как вы это готовите? — спросил он.

Он знал, что все жалуются на еду в столовой. Ему самому она тоже не нравилась, но он ничего не мог поделать. Кто же не хочет вкусно поесть? Вот только не у всех есть такой талант.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Глупому человеку нужно больше читать (Часть 1)

Настройки


Сообщение