Глава 2. Отправляемся в армию (Часть 1)

Для переезда в часть нужно было подготовить слишком много вещей, весь багаж заполнил пространство под кроватью. Гу Цяо не собиралась сейчас всё разбирать, а лишь надёжно спрятала мешочек с деньгами.

Помимо шестисот юаней, полученных от Ван Мэйхуа, там были ещё двести, которые тайком дала бабушка Цинь Юэ.

Семейная ситуация Цинь Юэ была довольно сложной, и Гу Цяо не до конца её понимала.

Она слышала от односельчан, что его родители постоянно живут в Пекине и никогда не возвращались. Старший брат Цинь Юэ тоже служил в армейском корпусе на северо-западе. Дома оставались только дедушка и бабушка Цинь Юэ. Они были ещё не старыми, с ними было легко общаться, и в деревне их уважали.

Гу Цяо немного удивляло, почему члены одной семьи живут так далеко друг от друга, но это было личное дело Цинь Юэ. Он ничего не рассказывал, а она не спрашивала. Хоть они и поженились, но знали друг друга всего ничего, и их отношения ещё не достигли такой степени близости.

Когда Цинь Лаотайтай давала деньги, Гу Цяо сразу же отказалась, но та настояла, сказав, чтобы она не стеснялась, а купила на эти деньги и талоны побольше вкусной еды и восстанавливала силы.

— Ты слишком худенькая, тебе нужно быстрее поправляться, чтобы мы могли понянчить правнуков, — с улыбкой сказала Цинь Лаотайтай.

Гу Цяо покраснела.

Кроме неё и Цинь Юэ, никто не знал, что между ними совсем нет чувств. Для неё этот брак был вынужденной мерой. И только после свадьбы она обнаружила, что для Цинь Юэ тоже.

Цинь Юэ было уже двадцать семь лет. В этом возрасте у многих уже двое-трое детей, и только Цинь Юэ был полностью поглощён службой в армии и даже не думал об этом.

Цинь Лаотайтай очень переживала, поэтому срочно вызвала его из части и велела свахе подыскать несколько девушек, чтобы решить вопрос его женитьбы раз и навсегда.

Семья Цинь давала богатое приданое, и, услышав эту новость, многие семьи захотели выдать своих дочерей замуж за Цинь Юэ. Но не успели они толком начать смотрины, как Цинь Юэ, только что вернувшийся домой, весь мокрый, сказал, что искать никого не нужно, он уже нашёл подходящую девушку.

Этой девушкой, конечно же, была Гу Цяо, которую спас Цинь Юэ.

По мнению Гу Цяо, Цинь Юэ согласился жениться на ней из-за давления семьи и врожденного чувства ответственности военного.

Но другие так не считали. Они думали, что Цинь Юэ так быстро согласился, потому что влюбился в Гу Цяо с первого взгляда.

— В этом нет ничего удивительного. Хоть у той девушки из семьи Гу и нет матери, но она очень красива. Стоит взглянуть в её глаза, и сердце любого мужчины сразу растает.

На словах люди хвалили красоту Гу Цяо, но на самом деле намекали на то, что она слишком обольстительна, похожа на лисицу. Все завидовали, что такая выгодная партия, как семья Цинь, досталась Гу Цяо. Это очень злило.

Но Цинь Лаотайтай так не думала. Она была уже в возрасте и любила красивых молодых людей. Особенно Гу Цяо была так хороша, что идеально подходила её внуку. Чем больше она на неё смотрела, тем больше та ей нравилась!

Поэтому она не только дала кучу талонов и ткани, но и настояла на том, чтобы дать денег: — Если даю, бери, не стесняйся. Теперь мы одна семья, и ты не должна отказываться от подарков бабушки!

Гу Цяо ничего не оставалось, как согласиться. Она подумала, что на эти деньги купит побольше вкусной еды для Цинь Юэ. Он военный, ему нужно хорошо питаться.

Именно поэтому у Гу Цяо сейчас было восемьсот юаней сбережений. В те времена это была огромная сумма, и ей нужно было её сохранить.

Цинь Юэ вскоре вернулся с металлическим котелком в руках и протянул его ей: — Ешь.

Котелок был подогрет в горячей воде и был ещё немного тёплым. Гу Цяо посмотрела на него: — А ты?

— Мне не нужно, — Цинь Юэ достал из багажа две лепёшки из грубой муки. Перед отъездом Цинь Лаотайтай дала им их с собой в дорогу.

Хоть это и были лепёшки, но они не шли ни в какое сравнение с мягкими и сладкими белыми булочками из будущего. Гу Цяо раньше пробовала одну такую. Она была чуть лучше, чем отруби, безвкусная, да ещё и царапала горло. Есть её было практически невозможно.

Она подумала и достала из сумки банку, открыв её: — Тогда поешь вот это.

Это были маринованные побеги бамбука, которые она тайком заготовила в горах, пока Ван Мэйхуа не было дома, используя молодые весенние побеги.

В прошлой жизни Гу Цяо была владелицей фермерского ресторана. Она не только умела ухаживать за окружающей средой, но и обладала превосходными кулинарными навыками, которые хвалили все, кто их пробовал.

Нежные весенние побеги бамбука, бланшированные в воде, потеряли свою горечь. Поверхность была покрыта ярко-красным соусом чили, что вызывало аппетит. На вкус они были ароматными, острыми, с нежной и упругой текстурой. Даже с невкусными лепёшками из грубой муки можно было съесть несколько штук.

Пожилая женщина напротив, увидев котелок, смогла сдержаться из-за его дороговизны, но, увидев маринованные побеги бамбука, не удержалась и спросила: — Доченька, ты так хорошо замариновала эти побеги. Можешь рассказать, как ты это сделала?

Она не собиралась просить у Гу Цяо, ведь в те времена любая еда была на вес золота. Но Гу Цяо сама положила половину содержимого банки на крышку и протянула ей: — Тётушка, ешьте, пожалуйста. Они очень вкусные.

Женщина поблагодарила её и, взяв маринованные побеги, вышла. У неё было слабое здоровье, и её муж потратил много денег, чтобы купить ей билет в спальный вагон, а сам ехал в сидячем. Ей нужно было найти мужа и поесть вместе с ним.

После ухода женщины в купе остались только Гу Цяо и Цинь Юэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Отправляемся в армию (Часть 1)

Настройки


Сообщение