Глава 3. Односпальная кровать (Часть 1)

Армия, в которой служил Цинь Юэ, располагалась не в провинции Наньшэн, а на отдаленном острове. Туда не ходили машины, поэтому им нужно было ждать, пока кто-нибудь приедет за ними.

Цинь Юэ сначала отвел Гу Цяо в камеру хранения, оставил там весь багаж, а затем спросил: — Сначала в универмаг или в ресторан?

Глаза Гу Цяо загорелись. — В универмаг! — без колебаний ответила она.

Она давно мечтала побывать в универмаге этой эпохи. К тому же, жизнь Гу Цяо в семье Гу была несладкой, и вещей у нее было мало. Теперь, когда ей предстояло жить на острове, нужно было многое купить.

В те времена товары были в дефиците, особенно в универмагах. Там было не протолкнуться от людей с деньгами и талонами.

Это была не покупка, а настоящая битва.

Но Гу Цяо, пережившая распродажи "Дня холостяков", этого не боялась!

Она глубоко вздохнула и закатала рукава. — Цинь Юэ, ты иди за мной. Когда я что-нибудь схвачу, ты сразу плати. И смотри, не потеряйся.

Цинь Юэ, проживший более двадцати лет и впервые услышавший, чтобы ему говорили не потеряться: "..."

Гу Цяо собралась ринуться вперед, но Цинь Юэ остановил ее. — Я буду брать вещи и платить. Ты просто говори, что нужно. Так будет быстрее.

Гу Цяо посмотрела на свои тонкие руки и ноги, потом на крепкого Цинь Юэ и сразу согласилась: — Хорошо, тогда пошли!

Чтобы не потеряться, Гу Цяо схватила Цинь Юэ за рукав. Но толпа была такой плотной, что люди постоянно толкались. Гу Цяо казалось, что она вот-вот отпустит его.

В этот момент кто-то потянул ее руку вниз, а затем крепко сжал.

Гу Цяо удивленно посмотрела на Цинь Юэ.

Цинь Юэ, впервые совершивший такой поступок, смущенно кашлянул. Он хотел объяснить, что так они не потеряются в толпе, но Гу Цяо, увидев что-то впереди, воскликнула: — Кастрюля! Цинь Юэ, быстрее! Мы должны ее заполучить!

Чтобы готовить вкусную еду, нужна хорошая кастрюля. Она обязательно должна ее купить!

Цинь Юэ оказался надежным. Он провел Гу Цяо к прилавку, достал деньги и талоны и купил кастрюлю. И не только кастрюлю. По пути он купил все, что было нужно Гу Цяо.

Глядя на многочисленные пакеты в руках Цинь Юэ, Гу Цяо сказала: — Кажется, больше ничего не нужно. Можем идти.

— Не торопись. Нужна еще одна вещь, — Цинь Юэ взял ее за руку и повел на третий этаж.

На третьем этаже продавались дорогие товары, и людей там было меньше. Гу Цяо хотела спросить, зачем они сюда пришли, но Цинь Юэ попросил продавца показать часы и протянул их ей: — Нравятся?

В те времена часы были роскошью, особенно те, которые выбрал Цинь Юэ. Это была высококачественная модель, произведенная в Хайши, не уступавшая по цене импортным часам. Она стоила двести тридцать юаней.

Гу Цяо замотала головой: — Не нужно, мне они не нужны.

Цинь Юэ настоял: — Нужно купить три главные вещи для свадьбы. Бабушка велела.

Цинь Юэ уже попросил кого-то купить велосипед и швейную машинку, но их было трудно достать. Даже при наличии талонов приходилось долго ждать. Хотя в городе они продавались, доставить их было невозможно, поэтому нужно было подождать.

— Верно, товарищ. Ваш муж так заботится о вас, зачем же отказываться! — с завистью сказала продавщица. — Этой девушке так повезло!

Цинь Юэ сослался на Цинь Лаотайтай, поэтому Гу Цяо пришлось согласиться.

Продавщица хотела надеть часы на Гу Цяо, но Цинь Юэ взял их и сам аккуратно надел ей на запястье.

Часы были серебристыми, с темно-зеленым циферблатом. Маленькие стрелки плавно двигались, подчеркивая белизну и красоту руки Гу Цяо.

— Спасибо, мне очень нравятся, — с улыбкой сказала Гу Цяо. Она подумала, что, возможно, ей показалось, но когда Цинь Юэ надевал ей часы, выражение его лица было таким же серьезным, как у жениха, надевающего кольцо невесте на свадьбе.

— Пойдем, — Цинь Юэ снова взял ее за руку и повел к выходу.

Они ушли быстро и не слышали, как позади них девушка жаловалась: — Посмотри, какой у нее заботливый муж! И за руку держит, и часы покупает, и все вещи сам несет, чтобы она не устала. А ты мне даже крем для лица боишься купить, чтобы твоя мама не рассердилась. Я вообще тебе нужна?

Девушка была очень расстроена. Раньше она считала, что ей достался хороший жених, но по сравнению с тем военным, разница была огромной!

А Гу Цяо и Цинь Юэ уже пришли в государственный ресторан. Они съели по тарелке пельменей, и тут за ними приехал человек.

Водителя звали Сяо Фэн. Он был адъютантом Цинь Юэ, ему было около двадцати лет. Выйдя из машины, он с улыбкой поздоровался: — Здравствуйте, невестка!

Неделю назад он узнал, что замполит снова уехал домой на смотрины. Он думал, что и в этот раз ничего не получится, но неожиданно получил сообщение от Цинь Юэ с просьбой приехать в город и забрать их.

Сяо Фэн, держа телефон, был в шоке: — Замполит, вы правда нашли себе невесту?

Цинь Юэ на другом конце провода рассмеялся. Сяо Фэн впервые слышал, чтобы Цинь Юэ так счастливо смеялся. — Да, нашел.

И, что было совсем не похоже на Цинь Юэ, добавил: — Зови ее невесткой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Односпальная кровать (Часть 1)

Настройки


Сообщение