Глава 8. Нарушение правил (Часть 1)

Благодаря подаркам жен военных сегодняшний ужин был особенно богатым.

Кусок мяса, который принесла Лю Жунжун, Гу Цяо потушила с соевым соусом. Ароматная пятислойная свинина, блестящая от жира, выглядела очень аппетитно.

Густой, наваристый соус, пропитанный мясным ароматом, она полила сверху на белый рис. Сочетание нежного риса и ароматного мяса было таким вкусным, что Гу Цяо не заметила, как съела больше обычного.

Готовя ужин, Гу Цяо вспомнила, что в столице провинции они купили много продуктов из муки высшего сорта. Риса и муки у них было несколько десятков цзиней (килограммов). Но Цинь Юэ много ел, и этих запасов хватит ненадолго. С завтрашнего дня нужно будет добавлять в рацион батат и кукурузу.

После ужина Гу Цяо не стала просить Цинь Юэ мыть посуду. Он, не говоря ни слова, вышел во двор колоть бамбук для ванной.

Пока он работал, Гу Цяо быстро помылась. Когда она вышла, Цинь Юэ уже связал расщепленный бамбук. Оставалось только сделать основание, и простая ванная комната была бы готова.

— Спасибо тебе, Цинь Юэ, — искренне поблагодарила его Гу Цяо, глядя на то, как он работает.

Она знала, почему он все время проводит во дворе. Он просто хотел, чтобы она спокойно помылась, не чувствуя себя неловко. И с общей спальней то же самое. Он заботился о ней и поэтому спал на узкой походной кровати.

Гу Цяо понимала, что, если бы она вышла замуж за кого-то другого, никто бы так не поступил. В те времена большинство браков заключались без любви, и люди просто жили вместе, растили детей и заботились о семье.

Но Цинь Юэ уважал ее чувства.

Цинь Юэ остановился и посмотрел на Гу Цяо.

Он всегда знал, что она красивая. Сейчас она сидела на стуле, и ее длинные ресницы отливали золотом в свете лампы. В ее обычно лучистых глазах отражался только он, словно он был для нее всем миром.

У Цинь Юэ вдруг перехватило дыхание. — Не стоит благодарности, — хрипло сказал он. — Отдыхай.

Гу Цяо была искренне благодарна ему, но для Цинь Юэ это было само собой разумеющимся. Он женился на Гу Цяо и пообещал ей хорошую жизнь. И ванная, и все остальное — это было частью его обещания.

С того самого дня, как он впервые увидел Гу Цяо, он твердо решил, что хочет, чтобы она была счастлива, и что он будет всегда ее защищать.

Глядя на нее, Цинь Юэ невольно улыбнулся.

Гу Цяо не сразу легла спать. Сначала она очистила собранные побеги бамбука, обдала их кипятком и замочила на ночь в воде, чтобы убрать горечь.

Закончив с этим, она вернулась в комнату. Как только она открыла дверь, появился Цинь Юэ с гвоздем и молотком в руках. — Что ты делаешь? — спросила Гу Цяо.

Цинь Юэ не ответил, а вбил гвоздь в стену рядом с кроватью, продел в него прочную веревку и привязал один конец к спинке кровати.

— Я буду держать другой конец, — объяснил он. — Если что-то случится, дерни за веревку, и я услышу.

Он придумал это сегодня. Хотя тот случай ночью был всего лишь недоразумением, он напомнил Цинь Юэ, что здесь не совсем безопасно. Если что-то случится, он сразу узнает об этом.

— Не нужно, — сказала Гу Цяо. — Если что, я могу просто позвать тебя.

— Так будет надежнее, — настаивал Цинь Юэ.

Гу Цяо не хотела мешать ему спать, но, вспомнив о его службе, согласилась.

Вечером, когда погас свет, Гу Цяо лежала в кровати и смотрела на веревку, привязанную к стене. У нее было странное ощущение, словно Цинь Юэ был рядом.

Она легонько потянула за веревку. Веревка дернулась пару раз, и вскоре с другой стороны послышался шорох. Гу Цяо подумала, что, если бы Цинь Юэ был здесь, он бы строго сказал: «Спи».

Она рассмеялась, пожелала ему спокойной ночи и закрыла глаза.

Гу Цяо думала, что разбудила Цинь Юэ, но на следующее утро все произошло наоборот. Ее разбудили звуки из его комнаты.

Вчера она очень устала, собирая побеги бамбука, а когда она уставала, то спала очень чутко. Проснувшись, она решила больше не ложиться. Но, взглянув на часы, увидела, что было только начало пятого.

Неужели Цинь Юэ каждый день встает так рано на тренировку?

Она надела тапочки и вышла из комнаты. Цинь Юэ, похоже, тоже только что проснулся и переодевался. Гу Цяо вошла в комнату и увидела, что он стоит без рубашки. Она не успела смутиться, как заметила на его теле множество синяков.

— Что случилось? — встревоженно спросила она. — У тебя такие серьезные травмы. У вас сейчас тяжелые тренировки?

Судя по свежести синяков, они появились совсем недавно.

Цинь Юэ не ожидал, что Гу Цяо проснется так рано. Он быстро надел рубашку, не желая, чтобы она видела его травмы. — Это просто царапины, ничего серьезного, — ответил он. — Скоро у нас задание, поэтому тренировки сейчас интенсивнее.

Услышав эти слова, Гу Цяо почувствовала, как у нее сжалось сердце.

Словно… что-то очень важное вот-вот покинет ее.

— Сяо Цяо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Нарушение правил (Часть 1)

Настройки


Сообщение