Во время осенней уборки в деревне, хотя женщины и готовили, мужчины обычно брали на себя тяжелую работу, такую как ношение воды. Раньше Цянь Баогуй даже помогал ей разжигать огонь и готовить, а теперь вся его семья строила козни.
Как только она рассказала об этом, общественное мнение тут же оказалось на ее стороне.
Вечером, вернувшись с работы, она использовала всю воду из бочки, чтобы приготовить ужин и умыться, специально не оставив ни капли старикам.
Когда свекровь пошла за водой, чтобы помыть ноги, она обнаружила, что бочка пуста.
Даже зачерпнуть со дна не получалось — при обычном использовании вода никогда не заканчивалась так быстро.
— Су Хэ! Нет воды — почему не наносишь?
— Даже на донышке ничего не осталось, как же мне ноги мыть?
Су Хэ и след простыл — она ушла к подруге.
Ее громкие крики выманили из комнаты свекра.
— Что ты орешь?
— Я… — голос женщины тут же стал на несколько октав ниже.
— В бочке воды нет, я еще ноги не мыла. Ты тоже не умывался.
— Нет воды — иди и принеси.
Сказав это, старик развернулся и скрылся за занавеской. Свекровь со вздохом пошла за коромыслом и ведрами.
Она так избаловала мужа, что тот ничего не делал по дому. Раньше Цянь Баогуй хоть помогал.
Но теперь и сына не было. Не найдя Су Хэ, ей пришлось самой, превозмогая усталость, идти к колодцу за водой.
Вернувшись, она сама развела огонь и нагрела воду, а затем отнесла мужу полтаза.
Ноги были словно налитые свинцом, но ей все равно пришлось идти умываться. Она не могла лечь на кан такой грязной, как ни устала, нужно было привести себя в порядок.
Когда Су Хэ вернулась, в комнате свекров уже был выключен свет, и они спали. Она молча вернулась к себе.
На следующий день все повторилось. Поев, она снова израсходовала всю воду из бочки и ушла к подруге.
Когда свекровь вышла, все было так же чисто, ни капли воды ей не оставили.
— Ах ты… Су Хэ, ну ты и жестокая!
Этот поступок Су Хэ был направлен именно против нее. Свекор не носил воду и не вмешивался.
Свекровь, уставшая за день, вечером снова должна была идти за водой. Она все-таки была уже немолода, и через несколько дней таких мучений совсем выбилась из сил.
В тот день Су Хэ готовила ужин, когда свекровь вышла с пустым ведром, чтобы набрать воды из бочки.
Она хотела набрать воды для вечернего умывания и отнести к себе в комнату, но, открыв бочку, обнаружила, что она пуста.
— Ты… — она повернулась к Су Хэ, которая мешала кашу. — Почему ты не принесла воды?
— А почему я должна носить воду?
— Ты в этом доме самая молодая, если не ты, то кто?
— Носить воду — это мужская работа, тебе следует обратиться к своему сыну.
— Я…
Ее снова заткнули. Женщина, держа ковш, сердито смотрела на Су Хэ, не зная, что делать.
Она не знала, куда Су Хэ прячет воду. В доме была вода для готовки, Су Хэ умывалась, а вот ей, если хотелось помыться, не доставалось ни капли.
— Не верю, что я не найду, где ты прячешь воду!
Дом семьи Цянь находился примерно в двухстах-трехстах метрах от колодца. Она могла бы сама принести два полных ведра, этого хватило бы для умывания, но вместо этого тратила все силы на борьбу с Су Хэ.
Она наблюдала, как Су Хэ готовит, а после ужина продолжала сидеть, ожидая, когда Су Хэ пойдет за водой, чтобы помыть посуду.
Су Хэ считала, что раз уж она ест в этом доме, то может заодно и помыть посуду.
Как невестка, она поступала правильно, и к ней нельзя было придраться.
Но теперь свекровь явно решила с ней бороться, и Су Хэ просто не стала мыть посуду. Сняв фартук, она вышла из дома.
Она просто взяла и ушла, оставив ошеломленную свекровь.
— Ты посуду не помыла!
Су Хэ не обратила на нее внимания и отправилась к подруге, оставив весь этот бардак свекрови.
Женщина, глядя на удаляющуюся спину невестки, хлопнула себя по бедру, чуть не расплакавшись.
— Вот наказание!
Она сама пошла к колодцу за водой. Вернувшись, чтобы вскипятить воду, ей пришлось сначала вымыть кастрюлю.
Вот так, раньше у нее была чистая кастрюля, а теперь пришлось самой, согнувшись, ее отмывать.
С горем пополам отмыв кастрюлю и набрав воды, она обнаружила, что в доме нет дров.
— Вот наказание!
Неизвестно, говорила ли она это про себя или про кого-то еще, но, судя по ее шаркающей походке, к такой жизни она была не готова.
До появления невестки она сама все это делала, а после прихода Су Хэ все делала Су Хэ.
Когда невестка работала, она считала это само собой разумеющимся, а когда невестка перестала работать, старухе снова пришлось трудиться.
Отнеся мужу воду для ног, она не выдержала и сказала: «Долго это будет продолжаться? Не нужна она нам, пусть разводится, а мы другую возьмем, работящую. У меня уже здоровье не то…»
— Будем тянуть, пока Су Хэ сама не подаст на развод и не оставит весь выкуп, — старик, переступая с ноги на ногу, скинул ботинки и стянул носки.
Он поднял голову и посмотрел на нее: «Сколько тебе лет, что ты уже про здоровье заговорила? Не ленись».
— Я… — «Я в молодости все делала, а теперь, когда состарилась, стала свекровью, почему я все еще должна так надрываться?»
Эти слова она сказать не посмела, поэтому решила зайти с другой стороны.
— А что, если она уже потратила выкуп?
— Разве она не говорила, что принесла его?
— А если она отдала его своей семье?
— Не может быть?
Раньше, возможно, и не могла бы.
У Су Хэ было два старших брата и младший, если бы она отдала свои деньги родителям, это было бы все равно что выбросить их на ветер.
Но теперь, когда она так поссорилась со свекрами, кто знает, может, она действительно перевела деньги.
Мужчина больше не медлил, быстро вытащил ноги из воды и, не вытирая, надел ботинки.
— Если она будет так увиливать, а потом скажет, что все деньги потратила, мы ничего не сможем сделать?
Женщина в отчаянии хлопнула себя по бедру: «Что же делать?»
Старики вдруг осознали это и забегали по комнате, как белка в колесе, пытаясь найти выход.
Су Хэ уже давно спрятала сберегательную книжку. В этом деле она не доверяла ни семье мужа, ни своей семье.
Хотя ее родители всегда были очень хорошими, ей было спокойнее держать деньги в своих руках.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|