Глава 20

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 19: Не давать есть

Хэ Саньлан не обращал на это внимания, нетерпеливо махнув рукой Лай Юэ. Лай Юэ, который долгое время находился рядом с Хэ Чанди, понял смысл его жеста и повернулся, чтобы велеть служанкам, принесшим продукты, отнести их на мини-кухню во дворе.

Мини-кухня, хоть и редко использовалась, ежедневно убиралась служанками, поэтому была очень чистой. К тому же, теперь всем домочадцам предстояло питаться в своих дворах некоторое время, и всё кухонное оборудование, даже дрова и уголь для готовки, было доставлено по распоряжению госпожи Цзоу ещё вечером.

В кабинете не было большого обеденного стола, только письменный стол и маленький столик. Две служанки, принесшие еду, вошли и остолбенели, не зная, куда поставить блюда из двух судков.

Хэ Чанди вошел в кабинет и увидел двух служанок, стоящих с судками и растерянным видом. Одна из них осмелилась сказать:

— Третий господин, в кабинете совсем нет места. Может, лучше поставить в главном зале?

Как только служанка закончила говорить, лицо Хэ Саньлана потемнело. Он бросил на неё мрачный взгляд, а затем низким голосом произнес: — Вон!

Две низкоранговые служанки вздрогнули от испуга, поставили судки и, не смея оставаться ни секунды, поспешно выбежали, словно за ними гнался смертоносный тигр. Обычно они считали Третьего господина элегантным и красивым, но не ожидали, что в гневе он будет таким ужасным! Их фантазии о нём мгновенно развеялись.

Лай Юэ вошел из внешней комнаты, почесывая голову и недоумевая, почему две служанки убежали с бледными лицами. Войдя в кабинет, он тоже вздрогнул от холодного выражения лица Хэ Саньлана.

Лай Юэ откашлялся и осторожно спросил: — Господин, когда прикажете Третьей госпоже прийти на ужин? Уже поздно.

Слова Лай Юэ вызвали у Хэ Чанди холодный фырк в душе. Эта ядовитая женщина сегодня обвела весь дом вокруг пальца, и ещё хочет есть? Хм! Мечтать не вредно!

— Ты иди охраняй снаружи. Без моего приказа никто не смеет входить! Даже Третья госпожа! — холодно приказал Хэ Чанди.

Лай Юэ никак не ожидал, что Третий господин скажет такое. Он мгновенно застыл на месте, не зная, как реагировать. Его взгляд скользнул по двум судкам на письменном столе. Он только открыл рот, как встретился с холодным и глубоким взглядом Хэ Чанди. Лай Юэ вздрогнул. Его господин был человеком слова, и он не мог ослушаться. Но неужели он действительно не позволит Третьей госпоже поесть? Это, пожалуй, нехорошо!

Однако, когда Лай Юэ вышел и встал у дверей, он не осмелился сказать Хэ Саньлану ни слова.

Хэ Чанди с глубоким взглядом стоял перед письменным столом, затем достал из потайного ящика стола толстый конверт. Он вынул письмо из конверта и внимательно перечитал его, убедившись, что всё в порядке, запечатал конверт и написал на лицевой стороне четыре больших иероглифа: «Для прочтения бабушке».

Закончив всё это, Хэ Саньлан снова положил конверт обратно в потайной ящик письменного стола.

Фитиль лампы в кабинете вспыхнул, издав легкий "хлопок". Почувствовав легкий запах еды из судков, Хэ Чанди перевел взгляд на два красных лакированных судка. Он встал, открыл оба судка. В каждом судке было по четыре-пять уровней, и на каждом уровне были разные блюда: рыба окунь на пару, жареные бараньи ребрышки, варёные цыплята, молодая зелень. В другом судке были суп и белый рис, и даже кувшин теплого вина. Все эти блюда были изысканными, и даже выглядели намного лучше, чем те, что обычно готовили на большой кухне. Наверняка их приготовили на мини-кухне во дворе Старой Госпожи Хэ.

Хотя еда простояла некоторое время и уже остыла, она всё равно вызывала сильный аппетит, намного лучше, чем то, что ели молодожены вчера вечером. Как только Хэ Саньлан увидел эти блюда, он почувствовал некоторое мстительное удовлетворение. Эта ядовитая женщина любит поесть? Так он не даст ей попробовать ни одной вкусности!

С такими мстительными мыслями он взял лежащие рядом палочки, взял несколько кусочков и попробовал. Возможно, блюда уже остыли, а возможно, у него было плохое настроение, но, несмотря на обилие вкусностей в двух судках, Хэ Саньлан не почувствовал вкуса. Он быстро поел пару раз и отложил палочки.

Он снова сел за письменный стол и наугад взял книгу, чтобы почитать.

Уже совсем стемнело. Сегодня, во время визита к родителям, её окружили незнакомые женщины в поместье Инго Гуна. Еда была не по вкусу, и она почти ничего не ела. Когда она вернулась в поместье Цзинъань Бо, она уже была голодна. Потом она вспомнила о пожаре, и тогда голод отошел на второй план, но теперь её желудок уже давно "урчал" в знак протеста.

Чу Лянь лежала на мягкой кушетке, держа в руках ту же повесть. От скуки, ожидая ужина, она уже приняла ванну и переоделась в ночную рубашку, но так и не услышала, что ужин готов.

Что-то не так! Госпожа Цзоу была внимательной. Она не могла забыть, что молодожены не ужинали. К тому же, была ещё Старая Госпожа Хэ! В день чайной церемонии Чу Лянь заметила, что Старая Госпожа Хэ очень любит своего младшего внука.

Чу Лянь наконец не выдержала и позвала Си Янь, которая была во внешней комнате.

Си Янь быстро вошла: — Третья госпожа, что прикажете?

— Спроси, принесли ли еду. Я голодна. — Си Янь присела и вышла, чтобы узнать. Вскоре она вернулась.

Чу Лянь, опираясь на большую красную подушку, читала повесть и небрежно спросила: — Ну, как?

Си Янь с горьким лицом не могла вымолвить ни слова. Через мгновение, не услышав ответа, Чу Лянь удивленно подняла брови и посмотрела на неё: — Что случилось?

Только тогда Си Янь с горьким и растерянным видом рассказала Чу Лянь о том, что Лай Юэ пришел со служанками, несущими судки с едой.

Си Янь чувствовала себя обиженной. Как Третий господин мог так усложнять жизнь их госпоже? Госпожа просто хотела поесть, а он не разрешает. Это хуже, чем в поместье Инго Гуна.

Чу Лянь удивленно открыла рот, её черные глаза сияли, полные недоумения. Она просто не могла поверить в то, что услышала. Этот Хэ Саньлан слишком уж ребячлив! Он не позволяет ей есть, что, он хочет заморить её голодом?

Чу Лянь закатила глаза, не придав этому особого значения, поэтому не заметила обиды и возмущения в глазах Си Янь.

— Си Янь, иди в кабинет и спроси. — Си Янь ответила и с мрачным лицом вышла.

Снаружи кабинета Лай Юэ, глядя на маленькую служанку с покрасневшими и возмущенными глазами, чуть не бился головой о стену.

— Моя госпожа, я правда не могу вас пустить. Господин приказал никого не пускать, — сказал Лай Юэ, указывая в сторону спальни Чу Лянь и понижая голос: — Господин сказал, что даже Третьей госпоже нельзя...

Си Янь прикусила губу, слезы почти готовы были хлынуть из глаз: — В чем вина Третьей госпожи, что Третий господин так с ней обращается? Наша госпожа до сих пор голодна, а тебе совсем не жаль?

У Лай Юэ разболелась голова: — Госпожа Си Янь, я вас умоляю, не усложняйте мне жизнь. Я такой же слуга, как и вы, и не могу ослушаться приказа господина!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение