Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава первая: Выйти замуж за желанного мужчину

Глаза Чу Лянь всё ещё были скрыты под большой красной свадебной фатой с узором уток-мандаринок, символизирующим супружеское счастье. Кисточки с маленькими жемчужинами, свисавшие с фаты, слегка покачивались в такт движениям Чу Лянь, выписывая красивые дуги.

В комнате витал лёгкий аромат благовония из агарового дерева, словно успокаивающий душу.

Чу Лянь слегка приподняла красную фату, оглядывая убранство новой брачной комнаты.

На столе горели красные свечи с драконами и фениксами толщиной с детскую руку, перед ними лежали «свадебные фрукты». Рядом со столом стояла вычурная ширма из агарового дерева с резьбой «Четыре сезона благополучия», инкрустированная четырьмя одинаковыми квадратными пластинами нефрита Ланьтянь.

Всё это было в точности как описано в романе!

Сердце Чу Лянь наполнилось радостью. Теперь она была абсолютно уверена, что переселилась в тот самый роман, который читала, и стала главной героиней!

То, что она переживала сейчас, было в точности тем, что описывалось в начале романа.

При мысли о том, что она выйдет замуж за такого прекрасного мужчину, Чу Лянь переполняло предвкушение!

Она ни за что не будет такой распутной, как «Чу Лянь» из оригинального романа. Она станет добродетельной женой, проживёт беззаботную жизнь с мужем, хорошо обустроит свой маленький дом и восполнит свои сожаления из современной жизни.

Единственное, что было жаль, так это то, что, когда она переселилась в книгу, она прочитала лишь половину романа.

Пока она была погружена в свои мысли, снаружи послышались беспорядочные шаги и голоса.

Чу Лянь поспешно опустила фату и выпрямилась.

Фу Янь торопливо вошла и напомнила: — Шестая госпожа, сваха и молодой господин пришли.

Си Янь поспешно поправила свадебное одеяние Чу Лянь, а затем вместе с Фу Янь почтительно встала в сторонке.

Чу Лянь тихо ответила, её сердце бешено колотилось. Она ужасно нервничала.

Казалось, сердце вот-вот выпрыгнет из горла.

Снаружи раздались громкие поздравления свахи и весёлые шутливые голоса мужчин.

Внезапно тихая атмосфера в комнате нарушилась, наполнившись праздничным настроением.

— Третий брат, скорее сними фату, чтобы мы увидели, какое у нашей невестки прекрасное лицо!

— Верно, Хэ Саньлан, мы уже не можем ждать!

Сваха тоже поддержала шутки, весело протягивая золотой весовой стержень с подноса, который держала служанка, Третьему молодому господину Хэ: — Третий молодой господин, снимите фату, пусть всё будет по вашему желанию!

Все взгляды были прикованы к невесте, которая прилежно сидела на краю кровати, ожидая увидеть прекрасное лицо новой невестки семьи Хэ.

Поэтому никто не заметил той насмешки и презрения, что мелькнули в глазах жениха.

Сидя на кровати, Чу Лянь, скрытая фатой, видела только пару чёрно-красных свадебных сапог перед собой, на которых был вышит замысловатый узор облаков, что выглядело очень красиво.

Затем под большой красной фатой появился золотой весовой стержень, и в следующую секунду ярко-красный мир стал ослепительно светлым. Чу Лянь инстинктивно прищурилась, словно не выдержав внезапного яркого света.

Изогнутые брови, алые губы, миндалевидные глаза, персиковые щёки — лицо невесты, с которой сняли фату, было ярким и прекрасным, словно только что распустившийся свежий лотос, застенчивый и обольстительный.

Чу Лянь лишь мельком взглянула на своего будущего мужа, Хэ Чанди, а затем поспешно опустила голову, не смея смотреть дольше.

Но именно эта чрезмерная застенчивость добавила новой прелести прекрасной невесте.

Тотчас же некоторые недобросовестные друзья начали подначивать:

— Третий брат, тебе повезло!

Даже Второй молодой господин удовлетворённо похлопал брата по широкому и крепкому плечу, выражая одобрение новой невестке.

Вскоре Хэ Чанди был утащен своими друзьями-однокашниками пить вино.

Несколько свах оставили несколько наставлений и тоже ушли, и в новой брачной комнате вновь воцарилась тишина.

Сердце Чу Лянь всё ещё бешено колотилось. Вспоминая тот мимолётный взгляд, она всё ещё не могла поверить, что такой красивый и достойный мужчина теперь действительно будет её мужем!

Погружённая в радость, Чу Лянь полностью проигнорировала ту небольшую странность в их столкнувшихся взглядах.

Тем временем Матушка Гуй,биравшая вещи, нахмурилась. Ей было за тридцать, и она повидала немало людей. Пока все обращали внимание на красоту невесты, она наблюдала за выражением лица молодого господина.

Доволен ли он невестой или нет, можно было примерно понять по взгляду мужчины.

В красоте Чу Лянь Матушка Гуй была абсолютно уверена. Но когда молодой господин увидел эту яркую, словно цветок, девушку, в его глубоких, как омут, глазах не было ни малейшего намёка на изумление. Они были подобны старому колодцу – спокойные, без единой ряби.

Подумав об этом, Матушка Гуй обернулась к Шестой госпоже, которая сидела на краю кровати, не в силах сдержать улыбку, и её сердце наполнилось тревогой. Она лишь тайно надеялась, что ей показалось и она ошиблась.

Ведь только человек с каменным сердцем мог бы не полюбить такую прекрасную женщину.

Чу Лянь протянула руку, чтобы снять с головы корону-феникс, но Си Янь, стоявшая рядом, остановила её: — Шестая госпожа, сваха только что сказала, что эту корону должен снять сам Третий молодой господин.

Чу Лянь беспомощно опустила руку, покрутила затекшей шеей и сдалась.

Си Янь, видя вид Шестой госпожи, слегка усмехнулась: — Шестая госпожа, не беспокойтесь, там впереди не будут шуметь долго. Старая Госпожа Хэ держит всё под контролем, и молодой господин скоро вернётся.

Шутка Си Янь заставила лицо Чу Лянь покраснеть.

— Только ты и болтаешь, а обычно молчишь, как пень, — Чу Лянь укоризненно взглянула на неё, но успокоилась. Она встала и приказала нескольким служанкам немного прибрать привезённые ею вещи. Меньше чем через полчаса маленькая служанка доложила, что молодой господин вернулся.

Под красным свадебным одеялом на кровати были разбросаны арахис, лонган и другие предметы. Чу Лянь попросила Матушку Гуй убрать их, а Хэ Чанди тем временем вошёл во внешнюю комнату.

На этот раз рядом с Хэ Чанди не было никого, кроме свахи, которая пришла, чтобы обучить правилам.

Когда Хэ Чанди вошёл во внутреннюю комнату, сваха с улыбкой попросила служанку подать заранее приготовленное вино Единения.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение