Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава восьмая: Отправка угощений
Хэ Саньлан в несколько глотков проглотил последний кусок оленины, и его желудок тут же скрутило. Он поспешно прикрыл рот, сдерживая позыв, и от невыносимого напряжения его бледное лицо покраснело и исказилось.
Увидев перед собой чайную чашку, он, не обращая внимания на то, что ее налила Чу Лянь, поспешно схватил ее и жадно выпил.
Чу Лянь удивленно и шокированно посмотрела на него, ее осенние глаза широко распахнулись.
На этот раз Хэ Чанди, пытаясь обмануть, сам попался. Он злобно взглянул на Чу Лянь, затем выдавил из себя крайне неестественное, будто хвастливое выражение, и быстро вышел из главного зала.
Как только Хэ Саньлан ушел, Чу Лянь, глядя в сторону его исчезновения, сочувственно цокнула языком дважды. Этот парень, так быстро убежал, наверняка пошел куда-нибудь, чтобы вырвать.
И действительно, Хэ Саньлан, который только что быстро вышел из двора, обычно такой элегантный и красивый, теперь, прислонившись к камфорному дереву, безудержно рвал, совершенно не заботясь о приличиях. Он выглядел таким жалким, будто хотел вырвать все, что съел на вчерашнем свадебном пиру.
Вырвав два куска оленины, которые он насильно запихнул в желудок, Хэ Чанди поднял свое бледное, красивое лицо и сильно вытер пятна с уголка рта. Его взгляд глубоко устремился в сторону двора. Вспомнив, как Чу Лянь выглядела такой обиженной и нерешительной, он наконец почувствовал некоторое утешение.
В этой жизни, когда он переродился, их свадьба уже приближалась. Раз он не мог изменить их брак, то пока он здесь, эта ядовитая женщина не должна жить спокойно!
Чу Лянь, которую кто-то проклинал и поминал, подперев подбородок, скучающе смотрела на несколько тарелок с едой, к которым никто даже не притронулся.
Матушка Гуй взяла общие палочки и положила Третьей госпоже кусок рыбы, ее глаза все еще были красными: — Третья госпожа, Третьего молодого господина сейчас нет, вы так мало поели, съешьте еще немного!
Чу Лянь покачала головой: — Нет, я больше не буду, я наелась. Уберите еду.
Мин Янь поспешно присоединилась к уговорам: — Третья госпожа, не волнуйтесь, Третий молодой господин вышел и не вернется сразу. Хотя этот окунь не так вкусен, как оленина, его тоже редко можно попробовать!
— Может, попробуете немного?
Тут Чу Лянь наконец опомнилась. Она с некоторым изумлением подняла взгляд на матушку Гуй и служанок вокруг, затем беспомощно вздохнула с улыбкой: — Вы думаете, я боюсь мужа, поэтому не осмеливаюсь много есть?
Матушка Гуй смотрела на нее с полной заботы, и ее взгляд ясно говорил: «Разве не так?»
Чу Лянь приложила руку ко лбу и беспомощно объяснила: — Вы слишком много думаете. Просто эта еда не по моему вкусу.
Видя, что Чу Лянь настаивает, матушка Гуй, хотя и хотела, чтобы она поела побольше, но Чу Лянь все же была госпожой, и служанки не могли заставлять госпожу что-либо делать, поэтому она лишь приказала служанкам убрать еду.
После полудня Старая Госпожа Хэ из Зала Радости специально отправила свою способную матушку Лю принести тонизирующий суп. Матушка Лю стояла рядом и наблюдала, поэтому Чу Лянь не могла отказаться и заставила себя выпить его. Этот тонизирующий суп, неизвестно из чего сваренный, имел очень странный вкус. Только после того, как матушка Лю ушла, Чу Лянь выпила три чашки чая подряд и съела две цукаты из кумквата, чтобы заглушить этот странный привкус во рту.
Из-за этой суеты Чу Лянь даже не захотела ложиться на послеобеденный сон.
Вспомнив о цукатах из кумквата, которые она попросила Си Янь сделать утром, она велела матушке Гуй выбрать красивые фарфоровые блюда, чтобы упаковать их, и сама отнесла их Старой Госпоже и свекрови, Госпоже Цзинъань Бо.
Поскольку Старая Госпожа Хэ имела привычку отдыхать после обеда, когда Чу Лянь пришла, Старая Госпожа еще не проснулась, и она оставила ланч-бокс матушке Лю.
Придя к Госпоже Цзинъань Бо, Чу Лянь лишь ненадолго присела на четверть часа, опасаясь потревожить свекровь, и вскоре ушла.
Вернувшись в свой двор, она спросила о местонахождении Хэ Чанди и, узнав, что он в кабинете в переднем дворе, не стала его беспокоить, а сама легла отдыхать, прислуживаемая Си Янь.
Сейчас было прекрасное время, весна, цветение, температура на улице была комфортной. Их с Хэ Саньланом новая комната выходила на восток, и солнечный свет проникал сквозь оконные решетки, согревая и пропитывая все вокруг. Си Янь опустила тонкий красный полог кровати, и теперь на искусно вырезанной «Кровати тысячи трудов» лежала только она одна.
Чу Лянь непринужденно перекатилась по мягкой и ароматной большой кровати, затем скрестила руки за головой, глядя на полог кровати с изображением «Ста сыновей и тысячи внуков».
Хотя ее муж был совершенно не таким, как описывалось в книге, Чу Лянь не испытывала особого сожаления или страха. Она была от природы оптимистичной и независимой, никогда не была пессимисткой.
В современном мире она была сиротой, и после упорной борьбы построила свою карьеру, но у нее было мало друзей, и она не нашла свою вторую половинку. Хотя она случайно попала в эту династию Дау, для нее не имело значения, где жить!
Более того, здесь она стала моложе на десять с лишним лет и получила вдобавок красивого мужа. Даже если муж был немного странным, но Чу Лянь не была сломлена этими изменениями.
Если жизнь идет, пусть идет. Если не идет, то и спокойно жить в этом поместье Цзинъань Бо как бездельница тоже неплохо, лишь бы она не навлекала на себя беду, как оригинальная героиня этой книги.
Что касается Хэ Чанди, если он действительно не любит ее, то она ничего не может поделать.
В конце концов, когда она переместилась, это уже было время свадьбы. Все уже стало фактом. В древности расторгнуть брак, особенно между двумя семьями, было не так просто, как подписать бумаги в ЗАГСе и получить свидетельство о разводе.
На данный момент поместье Цзинъань Бо не представляет для нее никакой опасности. Сейчас для нее самое важное — улучшить свою жизнь. Ну, начнем с еды!
Чу Лянь, одетая в тонкую и прохладную ночную рубашку, лежала на большой кровати, закинув ногу на ногу, и с удовольствием обдумывала планы по улучшению рациона. Ее две обнаженные розовые ножки подрагивали, что выглядело особенно беззаботно.
Но почему-то она чувствовала жар по всему телу, что доставляло ей некоторый дискомфорт.
В кабинете в переднем дворе Хэ Чанди тоже напоили чашей тонизирующего супа, который принесла заботливая матушка Лю. После того как он вырвал в полдень, Хэ Чанди ничего не ел, а затем его заставили выпить еще одну странную травяную настойку, что еще больше усилило его раздражение.
У него больше не было желания читать письмо, которое он держал в руках, и Хэ Саньлан просто встал и вышел из кабинета.
Маленький слуга Лай Юэ, охранявший дверь снаружи, дремал, прислонившись к стене, и проснулся только после того, как Хэ Чанди пнул его, будто вымещая злость. Он вытер слюну с губ и поспешно спросил: — Молодой господин, почему вы вышли в это время? Куда вы направляетесь?
Хэ Чанди бросил взгляд на Лай Юэ, поднял ногу, подсознательно собираясь вернуться в свой двор, но в тот же миг вспомнил, что теперь в его дворе появилась ядовитая женщина Чу Лянь, и, изменив направление, направился к двору Госпожи Цзинъань Бо.
— Пойду навещу мать.
Лай Юэ, почесывая голову, следовал за ним, все больше не понимая Третьего молодого господина. Разве не говорят, что в жизни мужчины есть три великие радости: «встретить старого друга на чужбине, брачная ночь и успешная сдача экзаменов»? Третий молодой господин только что женился, и Третья госпожа — такая нежная красавица, как цветок, но почему Третий молодой господин весь день ходит с мрачным лицом, ни с кем не здоровается, будто весь мир ему должен триста лянов?
Когда Хэ Чанди прибыл во двор матери, Госпожа Цзинъань Бо, поддерживаемая старшей служанкой, расхаживала по комнате, разминая суставы.
Неизвестно, что за забавная история произошла, но из главного зала доносился серебристый смех Мяо Чжэнь, старшей служанки, которая ухаживала за Госпожой Цзинъань Бо.
Хэ Саньлан подошел на несколько шагов ближе и услышал смех и разговоры Госпожи Цзинъань Бо с ее служанками и матушками.
— Госпожа, эти цукаты из кумквата, что прислала Третья госпожа, действительно очень вкусные!
Это был голос Мяо Чжэнь.
— Да, и я, старая служанка, считаю, что они неплохи. Честно говоря, эти цукаты из кумквата не только выглядят празднично и красиво, но и вкус у них первоклассный, ничуть не хуже, чем у поварихи Чжоу из нашего поместья!
— О?
— Не ожидала, что эти маленькие пирожные получат такую высокую оценку от вас. Принесите мне одно, я попробую.
Голос Госпожи Цзинъань Бо был явно слабым.
Затем послышались легкие шаги служанок.
Услышав это, лицо Хэ Чанди резко изменилось. Он поднял ногу и бросился в комнату матери, увидел маленькое фарфоровое блюдце с цукатами из кумквата, которое Мяо Чжэнь протягивала матери, и с силой сбил его.
Блюдце упало на кафельный пол и мгновенно разбилось на несколько осколков, издав пронзительный звук. Прозрачные, слегка приплюснутые цукаты из кумквата рассыпались по полу.
Все в комнате были ошеломлены этим внезапным движением Хэ Чанди и на мгновение забыли, что хотели сказать.
Госпожа Цзинъань Бо первой опомнилась. Она, слегка нахмурившись, посмотрела на своего любимого младшего сына: — Саньлан, что ты делаешь? Эти маленькие пирожные твоя жена сама принесла мне сегодня днем в знак почтения.
Хэ Чанди тоже понял, что его недавнее действие было несколько импульсивным, но вспомнив, что в прошлой жизни Чу Лянь уже разыгрывала подобную сцену, он решил, что ничуть не ошибся.
— Мама, у вас слабое здоровье, лучше не ешьте эти всякие бесполезные вещи, чтобы не навредить себе.
Мать знает сына лучше всех. Госпожа Цзинъань Бо, кажется, что-то поняла по мерцающему взгляду Хэ Чанди. Она махнула рукой, отпуская служанок и матушек, которые прислуживали рядом, и только тогда спросила сына: — Я слышала от матушки Лю, что ты недоволен своей невесткой, это правда? Скажи мне, сын, почему ты ею недоволен? Она сегодня днем сама приходила, и я вижу, что эта девочка не злая.
Хэ Чанди остолбенел. Он холодно усмехнулся про себя, не ожидая, что эта презренная женщина Чу Лянь окажется такой умелой в притворстве, что даже его мать начала ей угождать.
— Мама, не думайте лишнего, ничего такого нет. Я просто беспокоюсь о вашем здоровье.
Госпожа Цзинъань Бо, видя, что Хэ Чанди не желает говорить по душам, лишь вздохнула: — Саньлан, ты мой самый любимый ребенок. Если ты будешь жить несчастливо, как я, твоя мать, смогу быть спокойна!
Когда Хэ Саньлан вышел из двора Госпожи Цзинъань Бо, его лицо стало еще мрачнее. К этому времени он уже разузнал все, что Чу Лянь делала днем. Оказалось, что пока его не было, эта ядовитая женщина использовала все свои уловки. Он в ярости направился к своему двору.
Лай Юэ, почесывая голову, следовал за ним, все больше не понимая Третьего молодого господина.
Чу Лянь проспала в полудреме около четверти часа, а проснувшись, почувствовала себя некомфортно из-за липкого пота по всему телу, поэтому попросила Цзин Янь и Мин Янь приготовить горячую воду для ванны.
Она только что погрузилась в ароматную ванну, как снаружи послышался испуганный голос Мин Янь: — Третий молодой господин, Третий молодой господин, Третья госпожа говорит, что ей сейчас неудобно, вам лучше подождать немного, прежде чем входить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|