— Прежде чем Дядя Линь успел отреагировать, я поспешно махнула рукой, отгоняя: — Откуда взялся этот плохой кот, убирайся скорее!
Кот спрыгнул с плиты на пол, выглядя еще более обиженным, и стал тереться о мои ноги, кружась.
Я хотела его прогнать, но Дядя Линь остановил меня и спокойно сказал: — Госпожа Фэн, это кот нашего господина.
Я удивилась. Мой кот, с каких пор он стал котом Хо Цзяшэна?
Еще больше меня удивило то, что Дядя Линь снова сказал мне: — Приготовьте что-нибудь, чтобы его покормить.
Я остолбенела на некоторое время, потом только "О" сказала и начала готовить коту рыбный суп.
Вспомнив прежнее выражение отвращения Хо Цзяшэна, когда он видел кота, и посмотрев на то, как он теперь, после моего ухода, так снисходителен к нему.
Одна мысль крепко засела у меня в голове: возможно ли, что он не не любил кота, а не любил "моего кота"?
Неужели человек, которого Хо Цзяшэн ненавидел больше всего, на самом деле была я?
Эта мысль надолго лишила меня возможности свободно дышать, боль в сердце мгновенно распространилась по всему телу.
Молча приготовив рыбный суп, остудила его холодной водой и наблюдала, как кот с удовольствием ест.
Неожиданно Дядя Линь сказал сзади: — Этот кот вас любит.
Я небрежно ответила: — Я тоже его люблю.
Дядя Линь прищурил свои острые глаза.
— Этот кот, кроме нашей госпожи, никому не доверяет.
Я подняла бровь: — Правда?
В словах Дяди Линя был скрытый смысл.
— Госпожа Фэн, вы очень похожи на нашу госпожу, прямо как один и тот же человек.
Глаза Дяди Линя действительно острые, он так легко меня раскусил.
Однако, если бы я показала испуганное выражение лица, я бы не была Жуань Цинъань.
Я улыбнулась и легкомысленно сказала: — Правда? Тогда я очень хочу увидеть госпожу Хо. Когда она вернется?
— У господина и госпожи сейчас небольшое недопонимание, они временно живут раздельно, — Дядя Линь стоял прямо, как по линейке, его голос звучал с твердой уверенностью.
— Они скоро помирятся, и когда госпожа вернется, вы нам не понадобитесь, — Смысл этих слов был в том, чтобы я не мечтала о месте хозяйки дома Хо.
Я просто улыбнулась.
Титул хозяйки дома Хо, конечно, очень привлекателен, но я уже устала от этого.
Мои пальцы неосознанно поглаживали мягкую спинку кота, когда в этот момент зазвонил дверной звонок.
Тут же слуга открыл дверь и через несколько секунд ввел человека, неуверенно говоря: — Дядя Линь, это полицейский, говорит, ищет господина.
Дядя Линь выпрямил спину, с аристократической вежливостью и высокомерием.
— Господина нет дома, я здесь главный. Если что-то случилось, не могли бы вы сказать мне прямо?
Полицейский был прям, говорил деловым тоном.
— Сегодня рано утром мы обнаружили в сквере женский труп, предварительно установлено, что это самоубийство. Хотели бы попросить господина Хо Цзяшэна приехать для опознания.
В аристократическом воспитании Дяди Линя наконец появилась трещина, его голос поднялся с удивлением.
— Простите, вы имеете в виду...?
Полицейский прямо сказал: — Мы подозреваем, что этот женский труп принадлежит госпоже Хо, мисс Жуань Цинъань.
Дядя Линь был так потрясен, что не мог говорить, я стояла рядом и тоже остолбенела.
В таком важном деле Дядя Линь не мог принять решение сам, поэтому, конечно, немедленно позвонил Хо Цзяшэну, чтобы тот вернулся.
В доме началась суматоха, Ии учитель Лешэн увел на урок.
В спешке Дядя Линь даже набрал неверный номер.
Наконец телефон был соединен, и из трубки послышался голос Хо Цзяшэна: — Что случилось?
Дядя Линь всегда был почтителен к Хо Цзяшэну.
— Господин, пришел полицейский, хочет попросить вас приехать опознать... тело госпожи.
На другом конце провода воцарилась тишина, слышно было только дыхание.
В этот момент в моем сердце все еще теплилась смутная надежда.
Как отреагирует Хо Цзяшэн, услышав о моей смерти?
Сожаление?
Грусть?
Тоска?
Но молчание Хо Цзяшэна длилось всего несколько секунд.
Затем его низкий, глубокий голос властно произнес: — Скажите полицейскому, что он ошибся. И еще, я очень занят, не отвлекайте меня такими пустяками!
Голос из телефона был громким, и все, кто был рядом, отчетливо его слышали.
Полицейский на мгновение остолбенел, затем громко сказал: — Господин Хо, мы на 90% уверены, что умершая — госпожа Жуань Цинъань, требуется только окончательное подтверждение. Если господин Хо занят, кто-то другой может поехать вместо него.
Тогда Дядя Линь, воспользовавшись моментом, сказал в трубку: — Господин, может, я съезжу вместо вас?
Голос Хо Цзяшэна тут же стал в двенадцать раз холоднее: — Я сказал, что они ошиблись, вы не слышали? И еще, вы очень свободны? Вам нечем заняться? Семья Хо наняла вас, чтобы вы здесь бездельничали?!
Выплеснув беспричинный гнев, он с треском повесил трубку, послышались только короткие гудки.
Полицейский был очень смущен и сказал: — Если вы сегодня заняты, можно и в другой день. По правилам, неопознанные тела должны быть кремированы в течение 90 дней после доставки в похоронное бюро, а прах хранится там бесплатно в течение трех месяцев. Это очень печально, когда человек умирает, и некому забрать его тело. Подумайте об этом и постарайтесь найти время, чтобы приехать.
Услышав фразу "человек умирает, и некому забрать его тело", я почувствовала беспричинную тоску.
Видя, что Дядя Линь все еще молча раздумывает, я поспешно сказала: — Может, я съезжу?
Дядя Линь с сомнением посмотрел на меня: — Вы? Вы же никогда не видели госпожу.
Я сказала: — Дайте мне фотографию госпожи и скажите, какие у нее особенности, разве этого недостаточно?
Дядя Линь подумал немного и согласился.
— Если это действительно госпожа, просто опознайте ее... Если нет, семья Хо может позволить себе оплатить похороны, — Сказав это, он позвал слугу и велел принести мне фотографию.
Это была старая фотография. Тогда мне было всего семнадцать, я была в дешевом коротком платье в цветочек, улыбалась, как цветок, глаза были, как у олененка, робкие и полные озорства.
Это была первая фотография, которую Хо Цзяшэн сделал для меня. Спустя много лет, глядя на себя тогдашнюю, я не могла понять, что чувствую.
Затем, вместе с полицейским, я поехала в похоронное бюро и увидела тот неопознанный женский труп. Это действительно была я... хотя сначала я ее не узнала.
Женщина тихо лежала там, тщательно накрашенная визажистом: миндалевидные глаза, румяные щеки, мягкий блеск губ. Только лицо было немного бледным, она выглядела, как будто спит.
Она была очень красива, так красива, как Спящая красавица, которая проснется от поцелуя.
За всю свою жизнь я никогда не была такой красивой, поэтому, когда я впервые увидела ее, я не узнала, что это я.
Полицейский спросил меня: — Ну что, можете подтвердить опознание?
Я успокоилась: — Да, это мисс Жуань Цинъань, можно опознать.
Полицейский дал мне несколько бланков и указал, в какое окно идти для оформления опознания.
Было немного хлопотно, я бегала туда-сюда, потратила много времени и сил.
Когда я наконец смогла остановиться и перевести дух, мне вдруг пришло в голову, что я не ожидала, что забирать мое тело придется только мне самой. Жизнь настолько одинока, это действительно огромный провал.
Все формальности были завершены, и я вернулась в дом Хо.
Настроение было не очень, всю дорогу мне было лень говорить.
Открыв дверь, я сразу увидела Хо Цзяшэна, сидевшего прямо на диване с холодным выражением лица. Он поднял голову и посмотрел на меня, его чисто черные глаза были бездонны.
— Вы ездили в похоронное бюро? — В его холодном голосе звучала опасность.
— Да... — Я вдруг запаниковала. Если он уволит меня за это, разве я не смогу остаться рядом с Ии?
— Простите, господин Хо, я больше не буду действовать по своему усмотрению, пожалуйста, не увольняйте меня.
Но Хо Цзяшэн был рассеян, его взгляд был затуманен, он не услышал моих оправданий.
Через некоторое время он тихо спросил меня: — Вы видели? Это... она?
Я поняла, что он имеет в виду.
— Да, — ответила я. — Подтверждено, что это госпожа Хо.
Глаза Хо Цзяшэна были полны шока, он вцепился пальцами в диван, вырвав несколько дыр.
Но все же заставил себя выдавить улыбку: — Цинъань очень ребячлива, всегда любит шутить со мной.
Я не поняла.
— Господин Хо?
— Значит, и на этот раз ты шутишь со мной, верно?
Хо Цзяшэн пристально смотрел мне в глаза, умоляя найти утвердительный ответ.
— Скажи мне, что и на этот раз ты шутишь.
— ... — На мгновение я потеряла дар речи.
Я думала, Хо Цзяшэн рассмеется, услышав о моей смерти, но не ожидала такой реакции.
Если у него еще осталась хоть капля привязанности ко мне, почему он тогда не ценил этого?
— Это не шутка, — холодно повторила я. — Госпожа Хо действительно скончалась, господин Хо, примите мои соболезнования.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|