Глава 1. Перерождение? Возвращение в дом бывшего мужа в качестве няни (Часть 2)

— С силой выдернув руку, я продолжила решительно шагать к двери.

— Стой! — Его элегантность и небрежность тут же исчезли, сменившись ледяной яростью.

Он вскочил и снова крепко схватил меня, с такой силой, словно хотел раздробить кости моей руки.

Его синие глаза были глубокими, словно хотели поглотить человека.

Его голос прозвучал сквозь зубы: — Без моего разрешения ты смеешь уходить?

Я улыбнулась.

— Мы в Китае?

С тех пор как он вошёл в комнату, я почти не отвечала ему.

Или, может быть, он не ожидал, что я так спрошу, поэтому слегка опешил.

Я засмеялась: — Раз уж мы всё ещё в Китае, то, естественно, пользуемся гражданскими правами и свободой личности. Если я хочу уйти, я, конечно, могу уйти. Зачем мне твоё разрешение?

На этот раз он действительно остолбенел, его синие глаза были как кристаллы, чистые и безупречные.

Я снова попыталась уйти, но он снова крепко схватил меня, его сапфирово-синие зрачки были так близко ко мне.

— Войдя в мою семью Гу, ты стала человеком моей семьи Гу.

Если хочешь уйти, нужно посмотреть, согласен ли я, Гу Хао, или нет!

Оказывается, его зовут Гу Хао.

Это имя звучит очень знакомо...

Я подняла руку: — Соглашение о разводе.

Он снова опешил.

— Соглашение о разводе?

Я спокойно засмеялась: — Раз уж я переспала с твоим старшим братом, а ты так груб со мной, не поторопишься ли подписать соглашение о разводе, чтобы мы не надоедали друг другу?

Он ошеломлённо смотрел в мои глаза, словно что-то искал.

— Ты не помнишь?

Я спросила: — Что помнить?

Гу Хао ответил: — Мы не регистрировали брак.

Мне захотелось громко рассмеяться.

Вот уж Гу Хао, не зарегистрировал брак, а ещё смеет ограничивать мою личную свободу.

Я полностью проигнорировала его.

Голос Гу Хао за спиной был мрачным и ледяным, словно из ада.

— Если ты посмеешь уйти, я заберу средства из компании твоего второго брата, и тогда твоя семья второго брата разорится и погибнет, так что не вини меня.

Угрожает мне?

Не на того напал.

Кроме Хо Цзяшэна, у меня, Жуань Цинъань, каменное сердце ко всем.

Я остановилась и медленно повернулась. Гу Хао, думая, что его угроза сработала, смотрел на меня своими чистыми синими глазами с насмешкой и самодовольством.

— Не уходишь?

Дверь сейчас открыта.

Я кивнула и сказала: — Как ты и предположил, я потеряла память.

Поэтому я не помню никакого второго брата, о котором ты говоришь.

Гу Хао нахмурил свои красивые брови, смотрел на меня, хотел что-то сказать, но остановился.

Я медленно продолжила: — Так что, какие там старший брат, второй брат, кошки, собаки, живы они или мертвы — какое мне до этого дело?

Гу Хао пришёл в ярость, его рёв был достаточно громким, чтобы сотрясти пять этажей.

— Фэн Линь!

Я прижала руки к ушам. Этот молодой господин, тебе не нужно кричать так громко, я и так слышу.

Игнорируемая красавица нашла момент и начала жеманничать.

— Ой, молодой господин Гу, как вы смеете держать дома такую хладнокровную жену? Всё равно брак не зарегистрирован, не выкинете ли её поскорее...

Не успела она договорить, как Гу Хао рявкнул: — Заткнись!

Красавица тут же замолчала, её личико побледнело, слёзы вот-вот готовы были брызнуть, она выглядела поистине жалко.

Гу Хао, закончив кричать, наоборот, успокоился, снова обретя элегантность и небрежность. Его синие глаза сверкали чарующим блеском, он не злился, а смеялся.

— Хочешь уйти из семьи Гу?

Не так-то просто.

Я хочу, чтобы ты осталась здесь и смотрела, как я буду ласкать других.

Я не удержалась и фыркнула от смеха.

Этот мужчина примерно того же возраста, что и Цзяшэн, но он слишком по-детски себя ведёт, его никак нельзя сравнить с Цзяшэном.

Мучить людей любовью можно только тех, кто любит тебя.

Когда любовь исчезает, это становится просто монологом одного человека.

Лицо Гу Хао снова потемнело.

— Над чем смеёшься?

Я поспешно замахала руками: — Ничего, ничего, просто захотелось посмеяться. — Увидев, что на лице Гу Хао назревает буря, я поспешно подошла к дивану и села.

Гу Хао пристально следил за каждым моим движением и холодно спросил: — Что ты делаешь?

Я серьёзно ответила: — Ты же просил меня смотреть?

Вот я и сижу здесь и смотрю.

Гу Хао подозрительно взглянул на меня, не веря, что я буду такой послушной.

Но увидев, что я действительно сижу там неподвижно, он снова стал самодовольным, схватил женщину рядом с собой и начал чмокать её, целуя.

Эта женщина тоже была немного преувеличенной, едва начав прелюдию, она уже кричала, как кошка в течке.

Я смотрела пять минут. Наконец, женщина разделась, а одежда Гу Хао была снята только наполовину, и они всё ещё находились на стадии поцелуев.

Мне стало немного скучно, и, увидев на журнальном столике торт и закуски, я тут же проголодалась.

Сглотнув слюну, я взяла печенье и начала есть, затем выпила чашку цветочного чая, чувствуя себя совершенно комфортно.

На какое-то время в комнате, помимо чмокающих поцелуев и мяукающих стонов, раздавался только хруст моего печенья.

Гу Хао снова не выдержал: — Фэн Линь!!!

Я проглотила печенье, невнятно промычала, отпила чаю и поспешно ответила: — Я здесь, что случилось?

Его чистые глаза были ледяно-синими, назревала огромная буря. Гу Хао произнёс низким голосом, слово за словом:

— Фэн Линь, ты молодец.

Я посмотрела на него.

Гу Хао холодно усмехнулся: — Ты думаешь, этим способом сможешь помешать мне переспать с кем-то другим?

Я тут же послушно ответила: — Я буду есть торт, обещаю на этот раз не шуметь! — Я заменила печенье в руке на торт, мягкий и нежный, сколько бы я ни кусала, он не издавал шума.

— Ты продолжай, а я буду смотреть.

На лбу Гу Хао дёрнулась вена.

Голос всё ещё был ледяным.

— Ты думаешь, притворяясь безразличной, сможешь всё скрыть?

Если бы знала, зачем тогда предала меня и переспала с моим старшим братом?

Я промолчала.

Гу Хао презрительно усмехнулся, махнул рукой, чтобы женщина под ним ушла. Женщина не хотела, но испугалась его ледяного взгляда и отступила.

Женщина неохотно поднялась с кровати. Гу Хао милостиво поманил меня пальцем.

— Ради былых чувств, даю тебе шанс, подойди и обслужи меня. Если хорошо обслужишь, в будущем станешь моей любовницей для постели.

Я промолчала.

Гу Хао, увидев, что я его игнорирую, брезгливо нахмурился: — Неужели ты всё ещё мечтаешь о месте госпожи Гу?

Перестань витать в облаках!

Посмотри на себя в зеркало, посмотри, в каком ты сейчас состоянии.

Ты ни человек, ни призрак. То, что я оставил тебя греть мою постель, уже величайшая моя снисходительность. Кроме меня, Гу Хао, кто ещё посмеет тебя захотеть?

Мои губы слегка дрогнули, но я остановилась и ничего не сказала.

Увидев мою реакцию, он немного возгордился, насмешка в его глазах стала ещё сильнее.

— Что, недовольна?

Я что-то не так сказал?

Ладно, что ты похожа на призрака, но в постели ты как труп, лучше переспать с сукой, чем с тобой.

Подойди, обслужи меня, постарайся!

Если я буду доволен, я дам тебе сто тысяч. Как насчёт ста тысяч?

Кстати, ты же любишь деньги?

Разве ты не переспала с моим старшим братом ради денег?

Наконец, я не выдержала.

Что бы он ни говорил, я могла притвориться, что не слышу.

Но я не могла терпеть, чтобы он сравнивал женщин с суками.

Любая женщина с нормальными эмоциями, услышав такое, сойдёт с ума.

Тем более я. Хо Цзяшэн однажды сказал, что Жуань Цинъань — просто сумасшедшая.

Я прямо швырнула в лицо Гу Хао чайник из толстого, изящного фарфора, который держала в руке.

Женщина рядом вскрикнула. Гу Хао испугался этого крика, резко дёрнулся, инстинктивно протянул руку, чтобы защититься, но не успел. Чайник сильно ударил его по белому красивому лбу, затем отскочил и с грохотом упал на пол, но не разбился, даже трещины не появилось, что свидетельствовало о прочности чайника.

На лбу Гу Хао тут же появилось большое красное пятно, пурпурно-красная прозрачная чайная вода медленно растекалась по полу, как кровь.

Посмотрев на Гу Хао, я увидела, что он всё ещё прикрывает лоб рукой и ошеломлённо смотрит на меня.

Я похлопала в ладоши, тон у меня был весёлый и непринуждённый.

— Молодой господин Гу, у меня нет интереса быть вашей любовницей.

Если мне нравится быть трупом в постели, это моё дело, и вас это не касается.

Я ухожу.

И хочу прояснить: не говоря уже о том, что я не замужем за вами, даже если бы я действительно вышла за вас замуж и мы зарегистрировались, если я захочу выйти за эту дверь, у вас нет права меня останавливать.

Сказав это, я прямо направилась к двери гостиной.

Ошеломлённый голос Гу Хао донёсся сзади: — Фэн Линь... — Но это был только голос, сам он не последовал за мной.

— Кстати, — я что-то вспомнила и, обернувшись, добавила: — По закону у вас нет права препятствовать моему выходу из дома.

Но вы можете подать на меня в суд за причинение вреда здоровью.

На этот раз Гу Хао совсем остолбенел, его чистые синие глаза были полны растерянности, он словно застыл, глядя на меня и не находя слов.

Таким образом, я беспрепятственно вышла из дома семьи Гу.

Выйдя за дверь, я обнаружила, что местность очень знакома.

Это был зелёный коттеджный посёлок на вершине горы. У входа был просторный двор, а вдоль бархатной травяной дорожки тянулись ряды изумрудных платанов, простираясь вдоль горного хребта.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение? Возвращение в дом бывшего мужа в качестве няни (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение