Глава 2
Пэй Чэньцин пришла в себя. Рана на руке была перевязана белым бинтом, всё так же неумело.
Подняв глаза, она встретилась со взглядом Сун Гуйчжоу, в котором читалось облегчение. Пэй Чэньцин протянула руку и ласково взъерошила её мягкие волосы. — На этот раз неплохо, лучше, чем в первый.
Девочка расцвела от похвалы, но Пэй Чэньцин уловила в её улыбке тень нежелания.
Пэй Чэньцин видела её притворство и понимала, что похвала не сделает этого ребёнка по-настоящему счастливым.
Она словно прочитала мысли девочки и постаралась не задеть её самолюбие.
Лунный свет проникал в комнату. Лёгкий ветерок колыхал пламя свечи, навевая сонливость. Сун Гуйчжоу уже клевала носом от усталости, но упорно сидела у кровати, присматривая за раненой.
Глядя на её всё ещё детское лицо, Пэй Чэньцин испытала смешанные чувства. Она перевела взгляд за окно, на взошедшую луну, и тяжело вздохнула.
Она никак не могла понять, как Гу Жань, которая раньше боялась даже вида крови, превратилась в безжалостное орудие убийства.
Эта ночь тянулась долго и была утомительной, но вместе с тем появилось чувство, что наконец-то можно обрести покой, наконец-то можно выспаться.
Когда Пэй Чэньцин снова открыла глаза, был уже полдень следующего дня. Изображение перед глазами то приближалось, то удалялось, оставаясь размытым. В поле зрения попала Сун Гуйчжоу, суетливо чем-то занятая.
Сун Гуйчжоу не заметила, когда Пэй Чэньцин проснулась. Увидев, что та села, она схватила миску со сваренной лапшой и вбежала в комнату.
— Старшая сестра, ты проснулась! Дома больше ничего нет, хватило только на одну миску лапши, — медленно протянула Сун Гуйчжоу, пытаясь скрыть неловкость из-за крайней бедности.
Пэй Чэньцин не выказала пренебрежения, ответив ей мягкой улыбкой.
— Разве в твоём возрасте не нужно хорошо питаться? — Сказала она, хотя сама была голодна так, что живот прилип к спине.
— Ты ранена, а я нет.
— Съешь это и пойдёшь со мной вниз с горы за лекарствами.
Пэй Чэньцин всё же не могла смотреть, как худенькая, кожа да кости, девочка голодает. Она приподнялась, опираясь на руки, и властным тоном велела Сун Гуйчжоу съесть лапшу.
Услышав про спуск с горы, Сун Гуйчжоу вся подобралась. Она быстро, без колебаний, принялась за еду, одновременно тараторя:
— Папочка не разрешал мне спускаться с горы. Он так хорошо владел боевыми искусствами, я слышала, он продавал оружие, но мне не позволял ни учиться, ни даже прикасаться к оружию. За всю жизнь я всего несколько раз спускалась с горы.
Хотя она говорила о своём недовольстве, слёзы всё равно капали в миску, делая недоеденную лапшу солёной.
По отношению к отцу она испытывала лишь непонимание и толику обиды. Если бы она с детства изучала боевые искусства, то смогла бы защитить его во время нападения, а не смотреть сейчас, как самый любимый человек умирает у неё на глазах.
Опомнившись, она доела лапшу до последней капли и послушно вытерла губы рукавом.
Пэй Чэньцин нашла её такой послушной и милой, что у неё возникло желание забрать девочку с собой. Поймав себя на этой мысли, она опустила голову, больше не глядя на Сун Гуйчжоу.
Когда девочка собралась, Пэй Чэньцин села на кровати и протянула руку, чтобы Сун Гуйчжоу помогла ей встать.
Маленькая девочка повела худую высокую женщину к двери. Едва они дошли до порога, Сун Гуйчжоу почувствовала, как её спутницу бросило в холодный пот.
Девочка остановилась и, подняв голову, посмотрела на Пэй Чэньцин. — Старшая сестра, ты вся вспотела, и раны снова начали кровоточить.
Голос Сун Гуйчжоу донёсся до Пэй Чэньцин сквозь пелену усталости. Она опустила голову и встретилась взглядом с невинными детскими глазами.
Хотя она так устала, что едва могла держать глаза открытыми, Пэй Чэньцин заставила себя улыбнуться, чтобы успокоить малышку.
Она положила руку, опиравшуюся на плечо Сун Гуйчжоу, на её лохматую голову.
— Если мы не спустимся с горы, завтра сможешь похоронить меня рядом со своим отцом.
Это была шутка, но, подняв глаза, Сун Гуйчжоу увидела усталое и бледное лицо Пэй Чэньцин. Её руки забеспокоились. — Но… твои раны…
Старшая сестра больше ничего не ответила, лишь слабым взглядом показала девочке, чтобы та помогла ей дойти до рыночной улицы у подножия горы.
По дороге на рынок Пэй Чэньцин не раз ловила себя на мысли просто упасть на землю и закрыть глаза.
Но стоило ей вспомнить погибшую семью и девочку рядом, как она, превозмогая усталость, из последних сил продолжала идти вниз.
Горная тропа была крутой, извилистой и усыпанной мелкими камнями. Они шли, спотыкаясь. Маленькая Сун Гуйчжоу поддерживала тяжелораненую женщину.
Постепенно людей на тропе становилось больше. Когда начало темнеть, они протиснулись сквозь шумную толпу и вошли в аптеку.
Хозяин аптеки болтал с приятелем. Увидев посетительниц, его улыбка немного померкла.
Плечистый и дородный лавочник с бородой до подбородка оценивающе оглядел Пэй Чэньцин в белых одеждах.
Улыбка на его лице сменилась коварной усмешкой. Эта женщина — ходячие сто лянов серебра.
Сначала лавочник не был уверен, но, присмотревшись к портрету, принесённому стражниками сегодня утром, он окончательно убедился, что перед ним разыскиваемая властями преступница.
Приятель лавочника, воспользовавшись моментом, пока те разговаривали, незаметно выскользнул и побежал за стражей. Вскоре толпа людей расступилась, пропуская отряд.
Во главе отряда была та самая женщина, что преследовала Пэй Чэньцин вначале. Она приказала окружить аптеку так плотно, что теперь и птица не пролетит.
Раны Пэй Чэньцин были так тяжелы, что у неё не осталось сил поднять оружие и сражаться.
Она инстинктивно заслонила собой Сун Гуйчжоу, злобно посмотрела на лавочника, затем перевела взгляд на Гу Жань. В этот момент Пэй Чэньцин поняла, что ей не сбежать.
Маленькая Сун Гуйчжоу видела подобную сцену несколько дней назад, когда убили её отца. Теперь она снова непонятно почему оказалась в такой же ситуации и могла лишь испуганно вцепиться в одежду стоявшей рядом женщины.
— Сестра… они… — Сун Гуйчжоу от страха не могла связать и двух слов, но незаметно шагнула вперёд, пытаясь заслонить собой Пэй Чэньцин.
Увидев это, Пэй Чэньцин спокойно выдохнула, отстранила девочку и успокоила: — Всё в порядке, это мои друзья. Они позвали меня, чтобы вместе купить тебе танхулу.
С этими словами она оттолкнула упрямые ручки Сун Гуйчжоу и слабо разгладила складки на своей одежде.
— Гу Жань, я пойду с тобой, но… — Пэй Чэньцин запнулась, повернулась к Сун Гуйчжоу и дала ей последнее наставление: — Жди меня здесь. Если я не вернусь, найди место под названием Переправа. Люди там позаботятся о тебе.
Сказав это, Пэй Чэньцин, почти волоча ноги, подошла к Гу Жань. Два дюжих стражника тут же подхватили её под руки и вынесли наружу.
Переступая порог аптеки, она низко опустила голову, изо всех сил стараясь не оборачиваться на своё прошлое.
Сун Гуйчжоу растерянно смотрела, как уводят Пэй Чэньцин. Её саму держали двое здоровяков, и как бы она ни вырывалась, освободиться не получалось.
Она могла лишь отчаянно звать «сестру», но в ответ были только молчание и удаляющиеся шаги.
Когда Пэй Чэньцин увели, стражники, плотно окружившие аптеку, тоже исчезли. Сун Гуйчжоу, сжимая в руке купленные лекарства, села на ступеньки у входа и, плача, стала ждать её возвращения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|