Глава 9 (Часть 2)

— У меня есть. Это то, что я давно хотел подарить сестре. Прошу сестру принять.

Сегодня я снова увидел прекрасный почерк сестры, и думаю, сестра не оставит его без дела, — сказал он, доставая из рукава маленькую шкатулку. — Это я специально просил для сестры вчера. Изначально я хотел подарить его, когда сестра отправится в путь, но боялся, что сестра не захочет, чтобы ее беспокоили, и не сообщит о дне отъезда из столицы. Раз уж сегодня вы пришли ко мне в резиденцию, прошу сестру принять и это.

— Оберег?

Се Сюньшу протянула руку и взяла его. Такие вещи отличаются от других предметов. Раз уж он сказал, что просил его для нее, конечно, нужно было принять.

Ли Сяосюй кивнул и объяснил: — В тот день, когда я услышал, что вы собираетесь на границу, я подумал, что когда пойду просить оберег для матушки, попрошу и для вас.

Вчера были братья, и я не хотел беспокоить сестру, поэтому не осмелился упомянуть об этом.

Се Сюньшу открыла шкатулку и нежно погладила оберег пальцами. Она не удержалась и все же спросила его: — Только что та хуэйская тушь была очень ценной, и этот оберег тоже — знак внимания Вашего Высочества.

Ваше Высочество так щедр, Сюньшу, конечно, должна принять.

Но все же осмелюсь спросить, Ваше Высочество и я не так уж близки, почему вы подумали попросить оберег для меня?

Ли Сяосюй, казалось, давно ожидал такого вопроса. Он сказал: — Если сестра непременно хочет, чтобы А Сюй назвал причину, пусть это будет благодарность.

Эти слова словно затронули струны души Се Сюньшу. В одно мгновение ее глаза покраснели.

Она смотрела на Ли Сяосюя. В тот миг в ее голове пронеслись тысячи мыслей, но она не знала, как их выразить.

— Сестра, сестра Си?

Ли Сяосюй, увидев, что она пристально смотрит на него, почувствовал себя немного неуверенно и протянул руку, чтобы налить ей чашку чая.

Се Сюньшу в некотором замешательстве выпила чай, немного посидела и собралась уходить.

— Если у сестры Си будет время, в другой день можете прогуляться по заднему саду моей резиденции. Думаю, вам понравится, — Ли Сяосюй лично проводил ее из резиденции.

— Хорошо, до скорой встречи.

— Пока вы будете путешествовать, могу я присылать вам письма?

— спросил Ли Сяосюй, когда провожал Се Сюньшу в карету.

— Ваше Высочество даже тушь для меня приготовили, конечно, можно, — Се Сюньшу слегка кивнула в знак согласия.

***

— Барышня, вы действительно выполняете все просьбы этого Вашего Высочества принца Аня, — сказала Чэньша, глядя на Се Сюньшу с улыбкой, по дороге обратно в поместье.

— Правда? Он ведь не просил ничего чрезмерного. Раз согласилась, значит, согласилась, — Се Сюньшу слегка откинула голову назад и закрыла глаза.

Чэньша, глядя на нее, с сочувствием уговаривала: — Раз уж Император издал указ, барышне все же стоит хорошо воспользоваться возможностью.

Эти принцы, у каждого свои достоинства.

— Расскажи, — бросила Се Сюньшу. Сейчас ее мучили те сны, и в голове у нее был только Ли Сяосюй. Поэтому она хотела через кого-то другого взглянуть на своих потенциальных женихов.

Чэньша долго размышляла, казалось, после долгих раздумий, прежде чем сказала: — Нынешний Наследный принц молод и талантлив, но, как и Ваше Высочество Чэн Ван, намного старше вас, и у него уже есть главная супруга и второстепенные супруги.

Не говоря уже о желании барышни, даже господин и госпожа не согласятся.

Думаю, раз уж Император составил новый указ, он, конечно, не обидит барышню.

— А другие?

— Ваше Высочество И Ван, Ваше Высочество Ань Ван, Ваше Высочество Кан Ван примерно вашего возраста, а Ваше Высочество Принц Гун еще маленький.

Ваше Высочество И Ван хоть и не женат, но в его покоях уже есть красивые наложницы.

По скромному мнению вашей служанки, это не очень подходяще, — Чэньша тщательно перебрала все, что видела и слышала в прежние дни, и рассказала Се Сюньшу.

— Почему?

Разве все эти принцы и знать не такие?

— Характер барышни с детства отличается от других. Ваша служанка боится, что барышня выйдет замуж и потом будет оставаться одна в своих покоях, — прямо сказала Чэньша. — Барышня, не верьте в то, что блудный сын вернется на праведный путь.

Вы ничем не уступаете другим женщинам, зачем идти на такую жертву?

Возможно, одна пара на всю жизнь — это очень трудно, но это не значит, что такого не бывает.

В Великом Чжао есть даже Император, который оставался верен одной Императрице до конца жизни, что уж говорить о принце?

— В твоих словах есть доля истины. Продолжай, что еще?

Чэньша, загибая пальцы, подумала: — Ваше Высочество принц Ань тоже рожден от законной жены. Хотя Императрица больна, Император сейчас предан только Императрице. И даже когда Ваше Высочество принц Ань покинул дворец и построил резиденцию, пожалованное ему поместье было лучшим среди всех принцев.

Однако Ваше Высочество принц Ань от природы слаб и почти каждый день принимает лекарства, поэтому его нельзя назвать лучшим выбором.

— Мм, продолжай.

— Мать Вашего Высочества Кан Вана — Сянь Гуйфэй, и сейчас она управляет Шестью дворцами. Можно сказать, что она равна Вашему Высочеству принцу Аню по положению.

Но он здоров телом, мм, это лучше, чем Ваше Высочество принц Ань.

— Есть еще?

Се Сюньшу открыла глаза и с улыбкой посмотрела на нее.

Увидев ее улыбку, Чэньша немного подумала и добавила: — Но ваша служанка заметила, что барышне сейчас, кажется, нравится Ваше Высочество принц Ань.

Не только барышне, но и Ваше Высочество принц Ань, кажется, сейчас проявляет к барышне интерес. Барышне нужно хорошо подумать.

— Я… я, наверное, просто чувствую, что мы с Вашим Высочеством принцем Анем как-то связаны судьбой, — сказала Се Сюньшу. — Сейчас Император не торопится. Я послушаю четвертого брата, подожду немного. Кто знает, может, еще будет интересное зрелище. — Сказав это, Се Сюньшу снова посмотрела на шкатулку, которую держала в руке. Ваше Высочество принц Ань время от времени ходил просить оберег для Императрицы, но то, что он попросил его для нее, действительно удивило ее.

Он просто просил о ее безопасности?

А насчет благодарности, за какую такую благодарность?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение