Глава 11 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Раз уж господин пришел в лечебницу, почему бы старому мне не осмотреть вас?

— Нужно прощупать пульс?

Услышав это, врач с улыбкой покачал головой Тан Сяотянь: — При внешних ранах не нужно.

Тан Сяотянь, видя, как они смотрят на нее, беспомощно закатала рукав, обнажив всю внутреннюю сторону предплечья с вывернутой и побелевшей раной.

— Болит?

Старый врач протянул руку и надавил на кожу вокруг раны Тан Сяотянь.

— Не болит.

Му Цзяюй, стоя у стола и глядя на рану на руке Тан Сяотянь, почувствовала приступ горечи.

«Хотя я не знаю, хороший этот человек или плохой, но он рисковал жизнью, чтобы спасти меня...»

— Вы... господин, вы практиковали какое-либо боевое искусство?

— Нет.

— Господин, прошу сюда.

Старый врач впервые столкнулся с такой раной, у которой не было ни следов крови, ни боли, поэтому он повел Тан Сяотянь в другой кабинет для осмотра.

— Господин, вы были отравлены?

— Да, но я не знаю, какой яд.

— Тогда вы чувствуете боль?

— Боль внутри тела чувствую, но... внешние раны не чувствую.

Тан Сяотянь положила руку на стол и села.

— Старый я слышал о таких симптомах только в детстве от своего учителя. Это сильный яд, созданный путем смешения тридцати видов сильнодействующих ядовитых веществ. Состояние после отравления почти такое же, как у господина. Этот яд может легко изменить меридианы тела или привести к немедленной смерти.

Старый врач, поглаживая бороду, с серьезным видом посмотрел на Тан Сяотянь.

— Есть ли какой-нибудь способ детоксикации?

Тан Сяотянь, глядя на свою рану, подумала: «Не думала, что дело, которое не удалось раскрыть в современном мире, случайно раскроется в этой неизвестной династии. Судьба играет людьми».

— Старый я сначала зашью вам рану, а потом выпишу несколько отваров, но не могу гарантировать, что они смогут полностью вас исцелить.

— Хорошо.

Заплатив за прием и взяв отвары, Тан Сяотянь и Му Цзяюй, одна хромая, другая с перевязанной рукой, поддерживая друг друга, вышли из лечебницы.

— Танхулу, вкусные танхулу!

— Нефритовые браслеты, украшения, ожерелья, серьги, все по три вэня, скорее смотрите и покупайте!

— Голодны?

Тан Сяотянь, поддерживая Му Цзяюй за руку, спросила.

— Вроде нет, сначала найдем гостиницу.

Му Цзяюй, у которой при виде танхулу текли слюнки, все же не устояла перед искушением: — Купим танхулу...

— Братец, дайте две палочки танхулу.

Тан Сяотянь, видя, как Му Цзяюй сглатывает слюну, тайком отвернулась и широко улыбнулась.

— Понял, с вас десять вэней.

Продавец взял две палочки танхулу с прилавка и протянул им обоим.

— Ешь, пойдем прогуляемся по улице и заодно поищем гостиницу.

Тан Сяотянь откусила одну ягоду боярышника, покрытую кристаллизованным сахаром. Снаружи сладко, внутри кисло, во рту остается приятный привкус.

— Остановимся там.

Му Цзяюй указала на недалеко расположенную гостиницу Лайфу, где было много народу.

— Хорошо.

— Господин и госпожа, остановитесь на ночлег или просто перекусить?

В гостинице Лайфу слуга, увидев, что они вошли, тут же радушно подошел встречать их.

— На ночлег.

Тан Сяотянь, наблюдая за длинной очередью в главном зале, спросила: — Что здесь происходит?

— Вы, должно быть, только что приехали в Янчэн? Наша гостиница Лайфу каждый день раздает кашу и деньги бедным семьям в пределах Янчэна. Все приходят, чтобы получить это.

Глядя на улыбающихся людей, ожидающих каши, Му Цзяюй почувствовала утешение за своего отца-императора.

— Дайте нам лучший номер.

— Понял, вам двоим действительно повезло. В нашей гостинице Лайфу каждый день все номера заняты, но как раз освободился один.

Сказав это, Тан Сяотянь осторожно повела Му Цзяюй на второй этаж.

— Слуга, сходи чуть позже и купи нам две комплекта хорошей одежды.

Тан Сяотянь достала из-за пазухи десять лянов серебра и передала слуге: — Остальное оставь себе в качестве награды.

— Понял, господин, вы только посмотрите!

Слуга, взяв серебро, с улыбкой низко поклонился им обоим.

— Я пойду вниз и закажу горячих блюд, — сказала Тан Сяотянь Му Цзяюй, которая сидела у окна и смотрела вниз.

— Не нужно, когда одежду купят, мы выйдем поесть.

Му Цзяюй не обернулась, а продолжала смотреть на акробатов внизу.

Тан Сяотянь вздохнула: — Ладно, у тебя деньги, ты и решаешь.

Вскоре они вдвоем переоделись, вышли из гостиницы Лайфу и, найдя первую попавшуюся частную лапшичную, насытили свои желудки.

— Там впереди так оживленно, пойдем посмотрим.

Глядя на Му Цзяюй, которая хромала впереди, Тан Сяотянь беспомощно вздохнула: «Когда же мы вернемся в Лохэ...»

Затем она пошла за ней.

— Куда так торопишься? Ты так неуклюже ходишь, что если упадешь?

Тан Сяотянь подбежала и поддержала Му Цзяюй, которая чуть не упала.

— Шлеп!

— Кто это так бросает вещи, такой невежда!

Тан Сяотянь подняла большой красный вышитый мяч, который ударил ее по голове, и громко сказала.

— Поздравляю этого господина, вы поймали вышитый мяч, который бросила наша госпожа. Прошу на второй этаж.

Тан Сяотянь в полном недоумении посмотрела на мужчину, стоявшего на втором этаже вышивального павильона.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение